@this-is-war
THIS-IS-WAR
OFFLINE

et si tu n'existais pas

Дата регистрации: 07 августа 2011 года

Персональный блог THIS-IS-WAR — et si tu n'existais pas

У лифта мы встречаемся со всей группой Дистрикта-12. Порция и ее команда славно поработали: Пит в черном, расшитом языками пламени костюме выглядит потрясающе. Хотя в этот раз одежда у нас, к счастью, не одинаковая, мы хорошо смотримся рядом. Хеймитч и Эффи разоделись в пух и прах. Хеймитча я избегаю, но вежливо принимаю комплименты от Эффи. Какой бы надоедливой и бесцеремонной дна ни была, все-таки от нее меньше вреда, чем от Хеймитча. Когда лифт спускается вниз, другие трибуты уже всходят друг за другом на сцену и рассаживаются полукругом. Мое интервью будет последним, точнее, предпоследним, потому что девушки идут первыми. Как бы я хотела быть первой и поскорее отмучиться! Нет, мне сначала предстоит увидеть, как остроумны, забавны, скромны, яростны и очаровательны все остальные. К тому же, пока до меня дойдет очередь, зрители устанут, как распорядители в прошлый раз. А у меня даже стрелы нет, чтобы привлечь их внимание. У самой сцены к нам сзади подходит Хеймитч и рычит: «Не забывайте, вы все еще пара друзей; ведите себя соответственно». Вот как! А я-то думала, мы с этим покончили с тех пор, как Пит попросил готовить его отдельно. Видно, подготовка - одно, а игра на публику - совсем другое. Да и вести-то себя никак особенно не нужно: просто иди друг за дружкой и садись на свое место. Едва я ступаю на сцену, дыхание у меня учащается и кровь начинает стучать в висках. Я рада опуститься на стул: у меня так дрожат ноги, что я боюсь грохнуться со своих каблуков. Несмотря на вечер, на Круглой площади светлее, чем летним днем. Для особо важных персон амфитеатром установлены кресла; весь первый ряд занимают стилисты. Камеры будут обращаться к ним всякий раз, когда толпа станет восторженно принимать результаты их труда. Большой балкон на здании справа занимают распорядители Игр. Почти все остальные балконы оккупировали телевизионщики. Площадь и примыкающие улицы битком забиты народом. В каждом доме и каждом общественном здании по стране работают телевизоры. Не забыт ни один житель Панема, и отключений электричества сегодня не будет. На сцену выскакивает Цезарь Фликермен, ведущий.

Он берет интервью у трибутов уже больше сорока лет, а выглядит таким молодым, что даже жутко. Всегда одинаковое лицо, покрытое белым гримом. Одинаковая прическа, только волосы каждый раз нового цвета. Тот же костюм - темно-синий, усеянный тысячью крохотных лампочек, мерцающих будто звезды в полуночном небе. В Капитолии хирурги умеют делать людей моложе и стройнее. У нас, в Дистрикте-12, старость в почете, потому что многие умирают молодыми. Увидев пожилого человека, хочется поздравить его с долголетием и узнать секрет выживания. Толстякам даже завидуют - они не живут впроголодь, как большинство из нас. Здесь все по-другому. Морщины стараются скрыть. Круглый живот не признак успеха. В этом году волосы Цезаря зеленовато-голубые, веки и губы тоже. Зрелище кошмарное, но не настолько, как в прошлый раз, когда он избрал своим цветом темно-красный и, казалось, истекал кровью. Пустив пару шуточек, чтобы разогреть аудиторию, Цезарь приступает к делу. На середину сцены к нему выходит девушка-трибут из Дистрикта-1; в прозрачном золотистом наряде она выглядит вызывающе. Очевидно, у ментора не было заботе определением подходящего для нее образа: роскошные светлые волосы, изумрудные глаза, высокий рост, изящная фигура делают ее совершенно неотразимой. Каждое интервью длится всего три минуты. По их истечении звенит звонок, и следующий трибут поднимается с места. Надо отдать должное умению Цезаря показать любого трибута в лучшем свете. Он одобрительно кивает, подбадривает робких, смеется над неуклюжими шутками и своей реакцией привлекает внимание даже к слабым ответам. Я сижу в грациозной позе, как учила Эффи, пока дистрикты сменяются один за другим. Второй, третий, четвертый. Все трибуты, похоже, строго придерживаются избранных образов. Здоровенный парень из Дистрикта-2 - безжалостная машина для убийства. Девушка с лисьим личиком из Дистрикта-5 - хитрая и изворотливая. Я волнуюсь все больше, и даже присутствие Цинны, которого я заметила сразу, как он занял свое место, меня не успокаивает. Восьмой, девятый, десятый. Он очень тихий, этот мальчик-калека из Десятого дистрикта. Мои ладони мокрые от пота, и я не могу их вытереть, платье из драгоценных камней не впитывает влагу. Одиннадцатый.

Сьюзен Коллинз - "Голодные Игры"

Поскольку мое мнение о Капитолии и его достопочтенном президенте и так было хуже некуда, не могу сказать, что слова Финника особенно меня потрясли. Однако на капитолийских мятежников они производят куда большее впечатление — даже у Плутарха не раз вытягивается лицо — очевидно, от удивления, как такая пикантная подробность прошла мимо него. Когда Финник замолкает, никому не приходит в голову выключить камеры, пока он сам не произносит: «Снято». Телевизионщики убегают редактировать материал, а Плутарх отводит Финника в сторону, видимо, выведать, что еще ему известно. Я остаюсь среди руин наедине Хеймитчем. Возможно, участь Финника ждала и меня. Почему нет? Сноу мог бы выручить немалые деньги за Огненную Китнисс. — С тобой было то же самое? — спрашиваю я Хеймитча. — Нет. Мать, младший брат, моя девушка — через две недели после Игр их никого не было в живых. Из-за того фокуса с силовым полем. Сноу уже никого не мог использовать. — Странно, что он тебя не убил. — Это как раз понятно. Я стал примером. Для молодых Финников, Джоанн и Кашмир. Чтобы все видели, что бывает с неудобными победителями. Но как бы то ни было, Сноу знал, что прижать меня ему нечем. — Пока не появились мы с Питом, — говорю я тихо. Хеймитч молчит. Теперь остается только ждать.

Сьюзен Коллинз - "Сойка - пересмешница"

Покончив с очередной порцией тушеного мяса, Хеймитч со вздохом отодвигает тарелку, достает из кармана фляжку и делает большой глоток. - Итак, приступим к делу, - говорит он, облокотившись на стол, - во-первых, как мне вас готовить? Вместе или порознь? Решайте сейчас. - А зачем порознь? - спрашиваю я. - Ну, скажем, у тебя есть секретный прием или оружие, и ты не хочешь, чтобы об этом узнали другие. Я смотрю на Пита. - У меня секретного оружия нет, - говорит он. - А твое мне известно, верно? Я съел немало подстреленных тобой белок. Оказывается, Пит ел моих белок. Мне всегда представлялось, как пекарь тихонько уходит и жарит их для себя одного. Не из жадности, просто городские семьи предпочитают дорогое мясо, купленное у мясника, - говядину, конину, курятину. - Готовь нас вместе, - говорю я Хеймитчу, и Пит согласно кивает. - Договорились. Теперь мне нужно получить представление о том, что вы умеете. - Я - ничего, - отвечает Пит. - Разве что хлеб испечь придется. - К сожалению, не придется, - говорит Хеймитч. - А ты, Китнисс? Я уже видел, с ножом ты управляться умеешь. - Не так чтобы очень. Я могу охотиться с луком и стрелами. - Хорошо? Я задумываюсь. Мы четыре года питались тем, что я добывала на охоте. Не так плохо. До отца мне, конечно, далеко, да и опыта у него было куда больше. Зато Гейла по части стрельбы я превзошла. Гейл - мастер ставить капканы и силки. - Довольно хорошо. - Великолепно, - встревает Пит. - Мой отец покупает у нее белок и удивляется, что стрелы всегда попадают точно в глаз. То же самое и с зайцами для мясника. Китнисс даже оленя убить может. Такая оценка моих способностей со стороны Пита застает меня врасплох. Не думала, что он обо мне столько знает. И с чего он взялся меня расхваливать? - Что это ты так разошелся? - спрашиваю я с подозрением.

А что такого? Хеймитчу, чтобы тебе помочь, надо знать твои реальные возможности. Не стоит себя недооценивать. Почему-то я злюсь еще больше. - А ты сам? Я видела тебя на рынке. Как ты таскал стофунтовые мешки с мукой, - обрываю я его. - Что ж ты ему не расскажешь? Или это, по-твоему, ничего? - Да, на арене наверняка будет полно мешков с мукой, и я забросаю ими противников. Мешки - не оружие. Сама понимаешь, - выпаливает Пит. - Он умеет бороться, - говорю я Хеймитчу. - На школьных соревнованиях в прошлом году занял второе место, уступив только брату. - И что толку? Ты часто видела, чтобы один борец залавливал другого насмерть? - с отвращением произносит Пит. - Зато всегда бывают рукопашные схватки. Если ты раздобудешь нож, у тебя по крайней мере будет шанс. А если кто навалится на меня, я - труп! От злости мой голос срывается на крик. - Никто на тебя не навалится. Будешь жить на дереве, питаясь сырыми белками, и отстреливать соперников из лука. Знаешь, когда мама пришла прощаться, она сказала, что в этот раз Дистрикт-12, возможно, победит. Я думал, она хочет меня подбодрить, а оказалось, она имела в виду тебя! - Конечно, она говорила о тебе! - отмахиваюсь я. - Нет, она сказала «победительница». Победительница, то есть ты! Я оторопела. Неужели его мать так сказала? Неужели она оценивает меня выше своего сына? Судя по боли в глазах Пита, он не врет. Я снова на задворках пекарни. По спине текут ледяные струйки дождя, в животе пусто. И одиннадцатилетняя девочка во мне говорит: - Только потому, что кое-кто мне помог. Взгляд Пита падает на булочку у меня в руках, и я понимаю, что он тоже помнит тот день. Он пожимает плечами. - На арене тебе тоже помогут. От спонсоров отбоя не будет. - Не больше, чем у тебя. Пит переводит глаза на Хеймитча. - Она совсем не понимает, какое впечатление производит на всех.

Сьюзен Коллинз - "Голодные Игры"

Группа работает со мной до самого вечера: мою кожу превращают в блестящий атлас, разрисовывают руки, а на все двадцать идеально подготовленных ноготочков наносят узоры в виде языков пламени. Вения делает прическу: заплетает огненно-красные пряди в косу, начиная от левого виска, затем поверх головы и вниз к правому плечу. На лицо наносят слой светлого крема, стирая все мои черты, и рисуют их заново. Огромные темные глаза, яркие полные губы, ресницы, от взмаха которых разлетаются искры света. Наконец, покрывают все тело порошком, и я сияю словно окутанная золотой пыльцой. Потом входит Цинна, что-то неся в руках - вероятно, мое платье, из-за чехла нельзя разглядеть. - Закрой глаза, - приказывает он. Я ощущаю шелковистую ткань, скользящую по обнаженной коже, и тяжесть, опустившуюся на плечи. Платье весит, наверное, не меньше сорока фунтов! Я хватаюсь за руку Октавии и вслепую сую ноги в туфли, с радостью обнаруживая, что каблуки у них дюйма на два ниже, чем у тех, в которых меня заставляла ходить Эффи. Пару минут на мне еще что-то одергивают и поправляют. Потом тишина. - Можно открыть глаза? - спрашиваю я. - Да, - отвечает Цинна. Существо, которое я вижу перед собой в большом зеркале, явилось из другого мира - оттуда, где кожа блестит, глаза вспыхивают огнями, а одежда из драгоценных камней. Платье - это что-то невероятное! - целиком покрыто сверкающими самоцветами: красными, белыми, желтыми и кое-где, на самых краешках огненных узоров, голубыми. При малейшем движении меня словно охватывают языки пламени. Нет, я не красивая, я не великолепная, я - ослепительная как солнце. Какое-то время мы просто стоим и любуемся. - О, Цинна, спасибо, - шепчу я. - Покружись, - говорит он. Я вытягиваю руки в стороны и вращаюсь. Все восхищенно ахают. Цинна отпускает группу и просит меня походить в платье и туфлях. К ним и привыкать не надо, они гораздо удобнее, чем те, что приносила Эффи. Платье нисколько не мешает при ходьбе, и его не приходится подбирать - одной заботой меньше. - Ну, значит, к интервью ты готова? - спрашивает Цинна. По выражению его лица я догадываюсь, что он разговаривал с Хеймйтчем. И знает, какая я никудышная. - Хуже некуда. Хеймитч назвал меня дохлой рыбой. Как мы ни пробовали, ничего путного не выходит. Мне не годился ни один образ из тех, что он предлагал. Цинна на минуту задумывается. - Почему бы тебе не быть просто самой собой? - Собой? Тоже не подходит. Хеймитч говорит, я мрачная и враждебная.

Сьюзен Коллинз - "Голодные Игры"

Медленно, теряя много дней, я возвращаюсь к жизни. Я пытаюсь следовать совету доктора Авредия — механически заниматься обычными делами, и удивляюсь, когда в конце концов они обретают смысл. Я делюсь с доктором Аврелием своей идеей насчет книги, и следующий поезд привозит из Капитолия большую коробку с пергаментом. На эту мысль меня навела книга с описанием растений, принадлежавшая моей матери, — та самая, куда записываешь то, что не хочешь забыть. Страница начинается с изображения человека — если удается найти фотографию, то с нее, а если нет, то с наброска или рисунка, сделанного Питом. Затем я самым аккуратным почерком записываю все подробности, забыть которые было бы преступлением. Леди, лижущая Пита в щеку. Смех папы. Отец Пита с печеньем. Цвет глаз Финника. То, что мог сделать Цинна из куска шелка. Боггс, изменяющий программу голографа. Рута, которая стоит на цыпочках, слегка разведя руки, словно птица, готовая взлететь. И так далее. Мы запечатываем страницы соленой водой и обещаем жить хорошо, чтобы смерть этих людей не стала напрасной. В конце концов к нам присоединяется Хеймитч и рассказывает о двадцати трех годах, в течение которых его заставляли учить трибутов. Записи становятся короче. Кусочек прошлого, внезапно всплывший в памяти

Цветок примулы. Фрагменты чужих жизней — например, фото новорожденного сына Финника и Энни. Мы снова учимся наполнять жизнь делами. Пит печет хлеб. Я охочусь. Хеймитч пьет, пока не заканчивается выпивка, а затем, пока не прибудет следующий поезд, ухаживает за гусями. К счастью, гуси и сами могут о себе позаботиться. Мы не одни: несколько сотен людей вернулись — ведь, что бы ни случилось, это наш дом. Шахты закрыты, так что люди перепахивают засыпанную пеплом землю, сеют хлеб, сажают овощи. Машины, привезенные из Капитолия, роют котлован для будущей фабрики, на которой мы будем делать лекарства. И хотя Луговину никто не засевает, она вновь зарастает травой. Мы с Питом снова сближаемся. Правда, иногда он все еще замирает, стискивает спинку стула и ждет, пока схлынет поток воспоминаний. Мне время от времени снятся кошмары о переродках и пропавших детях, и я кричу во сне. Но Пит рядом, он обнимает и успокаивает меня. А потом целует. Ночью я снова чувствую тот голод, который застиг меня врасплох на берегу. Я знаю, что рано или поздно это все равно бы произошло. Знаю, что мне нужен не огонь Гейла, подпитываемый гневом и ненавистью, а весенний одуванчик — символ возрождения, обещание того, что, несмотря на все потери, жизнь продолжается. Что все снова будет хорошо. И это может дать мне только Пит. И когда он шепчет мне:

— Ты меня любишь. Правда или ложь?

Я отвечаю:

— Правда.

Сьюзен Коллинз - "Сойка пересмешница"

Мои результаты: Лучший друг - Рута. Cоперник - Гейл. Возлюбленный - Катон. Первый поцелуй - Пит. Убита - президентом Сноу. Дистрикт 4.

— Ветровка из особой ткани, отражающей тепло тела. Ночи могут быть холодными, - говорит Цинна. Ботинки, которые я надеваю поверх плотно прилегающих носков, лучше, чем я надеялась. Кожа мягкая, почти как у тех, что я носила дома. Резиновая подошва, тонкая и гибкая, с жесткими шипами. Удобно для бега. Ну, вроде бы все. Собралась. Тут Цинна вытаскивает из кармана брошь - золотую сойку-пересмешницу. Я совсем забыла о ней. - Откуда? - спрашиваю я. - С одежды, в которой ты была в поезде, - отвечает Цинна. Теперь я вспоминаю, как сняла ее с маминого платья и приколола к зеленой рубашке. - Это талисман из твоего дистрикта? Я киваю, и Цинна прикалывает мне брошь к блузке. - Комиссия ее чуть было не запретила. Некоторые посчитали, что иглу можно использовать в качестве оружия, и у тебя будет неправомерное преимущество. Но потом все-таки уступили. А кольцо из Дистрикта-1 не пропустили. Если повернуть камень, выскакивает шип. Отравленный. Девушка заявила, что ничего об этом не знает, и доказать обратное, конечно, нельзя, но талисмана она тем не менее лишилась. Все, ты готова. Подвигайся. Тебе ничего не должно мешать. Я хожу, бегаю по кругу, машу руками. - Нормально. Все сидит отлично. - Остается только ждать сигнала. Разве что поешь еще? Есть я не хочу, но стакан воды беру и пью маленькими глоточками, пока мы сидим на диване и ждем. Я сдерживаюсь, чтобы не начать кусать губы или грызть ногти, и вдруг ловлю себя на том, что впилась зубами в щеку, еще не совсем зажившую, после того как я прикусила ее во сне дня два назад. Во рту появляется вкус крови.

Мое волнение постепенно переходит в ужас. Возможно, через час я буду мертвой, мертвой как камень. Или даже раньше. Пальцы неотвязно тянутся к маленькому твердому комочку в предплечье - следящему устройству. Я давлю на него, несмотря на боль, давлю так сильно, что появляется небольшой кровоподтек. - Хочешь поговорить, Китнисс? - спрашивает Цинна. Я качаю головой, но через секунду протягиваю ему руку, и Цинна заключает ее между своими ладонями. Так мы сидим, пока приятный женский голос не объявляет, что пора приготовиться к подъему на арену. Все еще сжимая ладонь Цинны, я подхожу к металлическому диску и становлюсь на него. - Помни, что сказал Хеймитч. Беги и ищи воду. А дальше по обстановке, - говорит он. Я киваю. - И запомни вот еще что. Мне нельзя делать ставки, но если бы я мог, то поставил бы на тебя. - Правда? - шепчу я. - Правда. Цинна наклоняется и целует меня в лоб. - Удачи, Огненная Китнисс. Сверху, отрезая нас друг от друга, разрывая наши сцепленные руки, опускается прозрачный цилиндр. Цинна касается пальцами подбородка: выше голову! Я задираю нос кверху и расправляю плечи. Цилиндр начинает подъем. Около пятнадцати секунд я нахожусь в темноте, затем металлический диск поднимает меня из цилиндра на свежий воздух. Сначала я ничего не вижу, ослепленная ярким солнечным светом, и только чувствую с ильный ветер, пропитанный внушающим надежду ароматом сосен. Потом, будто отовсюду сразу, звучит громогласный голос легендарного ведущего Клавдия Темплсмита. - Леди и джентльмены, семьдесят четвертые Голодные игры объявляются открытыми!

Сьюзен Коллинз - "Голодные Игры"

Интригующий поворот в Игре. Пожар придумали, чтобы нас расшевелить, зато теперь зрители развлекутся на всю катушку! Когда раздается следующее шипение, я тут же распластываюсь на земле, не дожидаясь, пока увижу шар. Дерево слева от меня окутывают языки пламени. Оставаться на одном месте - значит погибнуть. Я вскакиваю на ноги, и третий шар ударяет в землю; там, где я только что лежала, вырастает огненный столб. Время будто замирает, пока я отчаянно уворачиваюсь от снарядов. Я не вижу, откуда их выпускают, но точно не из планолета - угол, под которым они падают, не очень большой. Возможно, орудия спрятаны здесь повсюду - среди деревьев и каменных глыб. А где-нибудь в прохладном, чистом зале кто-то сидит за пультом - вот сейчас нажмет на кнопку, и мне конец. Нужно лишь одно прямое попадание. Все мои планы возвращения к пруду- и без того смутные - забыты напрочь, пока я бегаю зигзагами, пригибаясь и подпрыгивая. Шары размером с яблоко, однако их сила огромна. Все чувства обостряются до предела и подчинены одной задаче - выжить. Нет времени раздумывать. Раздается свист - и ты либо действуешь, либо погибаешь. Неосознанно я все-таки продвигаюсь вперед. Я смотрела Голодные игры с детства и знаю, что разные части арены оборудованы неодинаково, и игроков подстерегают в них разные опасности. Если я уберусь подальше от этого места, то, возможно, орудия меня не достанут. Не исключено, правда, что я тут же провалюсь в яму с гадюками. Впрочем, пока это волнует меня меньше всего. Трудно сказать, как долго длится мое метание, но постепенно атака ослабевает. Самое время: меня снова мутит. На сей раз горло и нос разъедает кислота, выделившаяся из шаров. Тело судорожно содрогается, пытаясь освободиться от яда. Жду следующего свиста, чтобы броситься в сторону. Все тихо. Глаза из-за рвоты слезятся и щиплет. Одежда пропитана потом. Сквозь кислый смрад дыма и блевотины я каким-то образом улавливаю запах горелых волос. Нащупываю рукой косу, и действительно - огненный шар отжег от нее добрых шесть дюймов. Между пальцами рассыпаются почерневшие пряди. Я пялюсь на них, словно завороженная их внезапным преображением, и тут раздается новый свист. Мышцы успевают среагировать, но недостаточно быстро. Ядро врезается в землю сбоку от меня, задев по пути мою голень. Я совсем обезумела от вида горящей штанины. Корчусь, кричу и с ожесточением работаю ногами и руками, пытаясь убраться из этого ада. Немного придя в себя, катаю ногой по земле; огонь почти затухает. Потом, не долго думая, отрываю тлеющую ткань голыми руками. Я сижу в нескольких ярдах от огненного столба. Икра ноги болит нестерпимо, на руках вздулись красные рубцы. От дрожи я не могу сдвинуться с места. Если распорядители собираются меня прикончить, лучшего момента не придумаешь. Перед глазами встает Цинна с богатой, сверкающей тканью в руках - «Огненная Китнисс». Распорядителям Игр не откажешь в чувстве юмора. Возможно, именно красивые костюмы Цинны навели их на мысль помучить меня таким изощренным способом. Цинна, конечно, не мог этого предвидеть. Наверное, сейчас ему даже жаль меня. Почему-то мне кажется, что я ему не совсем безразлична. Лучше бы он меня голышом на колеснице выпустил - так безопаснее.

Сьюзен Коллинз - "Голодные Игры"

В начале, мой экран черный. Затем крошечная искра мерцает в центре. Она растет, распространяется, тихо поедая темноту до тех пор, пока весь экран не начинает гореть пламенем, столь реально и интенсивно, что я представляю и чувствую тепло, исходящее, от него. Появляется изображение моей брошки-сойки-пересмешницы, пылающее красным золотом. Глубокий, резонирующий голос, который часто посещает мои сны, начинает говорить. Клавдиу Темпесминт, официальный директор Голодных Игр говорит, - Китнисс Евердин, девочка, которая была в огне, обожглась. Внезапно, появляюсь я, заменяя сойку-пересмешницу, стоящую перед реальным огнем и дымом Дистрикта 8.

Я хочу сказать мятежникам, что я жива. Что я прямо здесь, в Восьмом Дистрикте, где Капитолий только что разбомбил госпиталь, полный невооруженных мужчин, женщин и детей. Выживших не будет. Израненая среди руин госпитоля, и отчаяние зрителей, пока мой голос продолжает звучать за кадром. Я хочу сказать людям о том, что если вы хотя бы на одну секунду думаете, что Капитолий будет относиться к нам справедливо, если будет соглашение о прекращении огня, вы заблуждаетесь. Потому что вы знаете, кто он. и что они делают. Назад на меня, мои поднятые руки указывают на произвол вокруг меня. Вот что они делают! И мы должны нанести ответный удар! И теперь начинается действительно фантастический монтаж сражения. Вначале падающие бомбы, нас сносит, прижимая к земле - крупным планом моя рана, которая выглядит хорошо и кроваво- подъем на крышу, скольжение в в гнезда и несколько потрясающих выстрелов мятежников, Гейла и главным образом мои, мои, мои удар, сбивающий самолет с неба. среза разгромов у меня за спиной, поступают в камеру. Президент Сноу говорит что он посылает нам сообщение? Что ж, у меня тоже есть одно для него. Ты можешь пытать нас, и бомбить нас и сжигать наши дистрикты до основания но ты видишь это? Мы с камерой, наблюдаем за сгорающим самолетом на крыше склада. Строгая печать Капитолия на крыле, которая расплавляется, возвращая изображение моего лица, кричащего на президента. Огонь пойман! И если сгорим мы, то вы сгорите вместе с нами! И вновь пламя захватывает весь экран. Солидными черными буквами добавлены слова:

Если сгорим мы, вы сгорите вместе с нами!

Сьюзен Коллинз - "Сойка - пересмешница"

Пока Атала читает перечень секций, мой взгляд невольно перебегает от одного трибута к другому. Первый раз мы стоим рядом друг с другом, в простой одежде. Я падаю духом. Почти все юноши и добрая половина девушек выше и крупнее меня, хотя многие, очевидно, жили впроголодь: кожа тонкая, кости торчат, глаза впалые. Пожалуй, у меня даже есть фора. Несмотря на худобу, я стройная и сильная. Видно, сказалась семейная предприимчивость: я сама добывала себе пропитание в лесу, и это закалило меня. Думаю, мое здоровье крепче, чем у большинства трибутов. Другое дело - добровольцы, приехавшие из богатых дистриктов, те, кого всю жизнь готовили к Играм, и у кого никогда не было недостатка в еде. Обычно это участники из дистриктов 1, 2 и 4. Формально тренировать трибутов до их прибытия в Капитолий запрещено, однако на деле это правило нарушается из года в год. У нас в Дистрикте-12 таких трибутов называют профессиональными или профи. Можно ставить десять против одного, что победителем окажется кто-то из них.

При виде таких соперников все надежды, что наше вчерашнее феерическое появление перед публикой дало нам какие-то преимущества, растаяли как дым. Другие трибуты завидовали нам, но не потому, что мы такие молодцы, а лишь потому, что у нас такие потрясающие стилисты. Сегодня профи смотрят на нас с презрением. Они источают высокомерие и животную силу. Самый мелкий из них тяжелее меня фунтов на пятьдесят, а самый крупный - на все сто. Едва Атала заканчивает объяснения, профи прямиком направляются в секции с самым опасным и внушительным оружием, где демонстрируют, как легко и просто умеют с ним обращаться. «Хорошо, что я быстро бегаю», - думаю я и вздрагиваю, когда кто-то толкает меня локтем. Это Пит, он рядом, как наказывал Хеймитч, и лицо у него озабоченное. - С чего хочешь начать? Я смотрю на профи, которые выделываются, как могут, явно стараясь всех запугать. Потом на их соперников - тощих и неумелых, впервые берущих в руки нож или топор. - Может, займемся узлами? - предлагаю я. - Давай, - соглашается Пит. Мы идем в пустующую секцию; инструктор рад, что у него появились ученики: вязание узлов, похоже, не пользуется особой популярностью при подготовке к Голодным играм. Узнав, что я кое-что понимаю в силках, он показывает нам простую, но эффективную петлю-ловушку, вздергивающую незадачливого противника за ногу вверх. Мы сосредотачиваемся на одном этом искусстве, и за час оба в совершенстве его осваиваем. Затем переходим в секцию маскировки. Пит с нескрываемым удовольствием размазывает по своей бледной коже различные комбинации грязи, глины и раздавленных ягод, составляя сложные рисунки вьющихся стеблей и листьев. Инструктор приходит в восторг.

Сьюзен Коллинз - "Голодные Игры"

Ножки устали. Труден был путь. Ты у реки приляг отдохнуть. Солнышко село, звезды горят, Завтра настанет утро опять. Тут ласковый ветер. Тут травы, как пух. И шелест ракиты ласкает твой слух. Пусть снятся тебе расчудесные сны, Пусть вестником счастья станут они. Веки Руты затрепетали и опустились. Она еще дышит. Почти незаметно. Я не в силах больше сдерживать слезы, они ручьем текут у меня по щекам. Но я должна допеть для нее до конца: Глазки устали. Ты их закрой. Буду хранить я твой покой. Все беды и боли ночь унесет. Растает туман, когда солнце взойдет. Тут ласковый ветер. Тут травы, как пух. И шелест ракиты ласкает твой слух. Мой голос становится едва слышным: Пусть снятся тебе расчудесные сны, Пусть вестником счастья станут они. Вокруг мертвая тишина. И тут внезапно, так, что мороз пробежал по коже, моя песня зазвучала снова. Это запели сойки-пересмешницы. Какое-то время я сижу не двигаясь, мои слезы падают на лицо Руты. Гремит пушечный выстрел. Наклоняюсь и прижимаю губы к ее виску. Осторожно, словно боясь разбудить, кладу голову Руты на землю и отпускаю ее руку. Распорядители ждут, когда я уйду, чтобы забрать тела. И мне незачем больше оставаться. Я переворачиваю парня на живот, снимаю рюкзак и вытаскиваю стрелу. Перерезав лямки, забираю рюкзак Руты. Я знаю, она хотела бы, чтобы он рыл у меня. Копье не трогаю. Его заберут вместе с телом. Я все равно не буду пользоваться копьем, так пусть лучше оно покинет арену навсегда. Я не могу оторвать глаз от Руты. Она такая маленькая, еще меньше, чем всегда. Лежит в сетке, как птенец в гнезде. Как оставить ее здесь, Такую беззащитную. Беззащитную, несмотря на то, что больше ей уже никто не причинит зла. Ненависть к парню из Дистрикта-1 теперь кажется глупой. Мертвый, он выглядит таким же трогательным и уязвимым, как Рута. Не он, а Капитолий виноват во всем.

В голове звучит голос Гейла. Теперь его гневные речи против Капитолия для меня не пустые Слова. Теперь во мне тоже бурлит ярость. Смерть Руты заставила меня всей кожей ощутить несправедливость, которую творят с нами. Здесь еще сильнее, чем дома, я чувствую свою беспомощность. Капитолию все сходит с рук, ему нельзя отомстить. Вспомнились слова Пита, которые он произнес тогда, на крыше: «Я только… хочу как-то показать Капитолию, что не принадлежу ему. Что я больше чем пешка в их Играх». Я хочу того же. Здесь и сейчас. Хочу обвинить и посрамить их, заставить их понять: что бы они ни делали с нами, что бы ни принуждали делать Нас, мы не принадлежим им без остатка. Рута - больше чем фигурка в их игре. И я тоже. Рядом с поляной под деревьями растут дикие цветы. Возможно, просто сорная трава, но все равно красивые, с фиолетовыми, желтыми и белыми лепестками. Я нарываю охапку и возвращаюсь обратно к Руте. Украшаю ее тело цветами. Не торопясь, укладываю их один за другим. Прикрываю страшную рану. Обрамляю венком ее лицо. Самые яркие вплетаю в волосы. Им придется это показать. Даже если сейчас они переключились на другую часть арены, они включат камеры, когда будут забирать тела. Все увидят Руту в цветах и поймут, что это сделала я. Отступаю назад и смотрю на нее в последний раз. Кажется, будто она и вправду уснула. - Прощай, - шепчу я. Касаюсь губ тремя пальцами левой руки и протягиваю их в ее сторону. Потом ухожу, не оборачиваясь. Птицы замолкают. Откуда-то раздается свист сойки-пересмешницы, как всегда перед появлением планолета. Наверное, она слышит что-то, чего не слышат люди. Я останавливаюсь, по-прежнему глядя только вперед. Прошедшего не вернуть. Скоро птицы принимаются петь снова, и я знаю: ее уже здесь нет. Другая сойка-пересмешница, совсем маленькая, почти птенец, садится на ветку впереди меня и поет Рутину мелодию. Моя песня слишком затейлива для такой Крохи, но эти простые нотки оказались ей по силам. Нотки, означающие, что с Рутой все в порядке. - Она в порядке, - говорю я, проходя под веткой. - О ней больше не нужно беспокоиться. Она в порядке.

Сьюзен Коллинз - "Голодные Игры"

The Hunger Games. The world is watching

«Голодные игры» (англ. The Hunger Games) — первый роман в одноимённой трилогии американской писательницы Сьюзен Коллинз. В США роман вышел в 2008 году (в России издан в 2010 году), и за короткое время стал бестселлером. Коллинз продала права на экранизацию компании Lionsgate, и одноимённый фильм вышел в прокат 22 марта 2012 года.

Первый роман трилогии «Голодные игры» был издан 14 сентября 2008 года в США. Первоначально он был запланирован к изданию в твёрдом переплёте тиражом всего в 50 000 экземпляров, но с учётом интереса читателей тираж был увеличен до 200 000. После этого вышла аудиокнига (начитка текста в исполнении Кэролин МакКормик получила высокую оценку слушателей) и 6 июля 2010 года — издание в мягкой обложке. Что примечательно, на обложке самого первого издания были изображены золотая птица (сойка-пересмешница — вымышленная птица) и стрела, вписанные в круг. По описанию, представленному в книге, брошь, которую получила в подарок главная героиня Китнисс, перед своим отправлением на Голодные игры, выглядит иначе: «В последний момент вспоминаю о золотой броши Мадж. Теперь я рассматриваю ее как следует. Кажется, кто-то сделал сначала маленькую золотую птичку, а уж после прикрепил ее к кольцу. Птица касается кольца только самыми кончиками крыльев.», про стрелу нигде в книгах упоминания не было, но именно первое изображение броши прижилось, а также стало символом экранизации. Всего (по состоянию на 11 февраля 2010 года) было продано более 800 000 копий, и роман был издан в 26 странах мира (при этом право на издание приобрели 38).

Главная героиня, Китнисс Эвердин становится добровольной участницей Голодных игр (жребий выпал её младшей сестре, но Китнисс, желая защитить её, вызывается на замену). Семья Китнисс проживает в бедном 12-м дистрикте, основной сырьевой базой которого является добыча угля. Вместе со вторым участником из своего дистрикта — Питом Мелларком, Китнисс пытается не только выжить, но и привлечь зрителей, которые могут оказаться богатыми спонсорами. В первую очередь роман вызвал интерес столкновением понятий государственный контроль и свобода интересов личности. Известный писатель Стивен Кинг в обзоре для журнала «Entertainment Weekly» крайне высоко (Кинг выставил почти высшую категорию — Б) оценил «Голодные игры», написав, что от романа сложно оторваться, так привыкаешь к постояному напряжению. Писательница Стефани Майер, автор саги «Сумерки», назвала роман удивительным, а Рик Риордан, автор серии о Перси Джексоне, заявил, что «Голодные игры» являются лучшим приключенческим романом, который он когда-либо читал.

Роман «Голодные игры» является бестселлером согласно мнениям (и спискам 2008 года) «США Сегодня»]и «Нью-Йорк таймс». Также «Нью-Йорк таймс» признали роман, как Лучшая книга для подростков за 2008 год и, по состоянию на 27 июля 2010 года, «Голодные игры» 92 недели находились в списке самых продаваемых книг. По результатом года «Голодные игры» названы лучшим романом 2008 года Американской библиотечная ассоциацией и School Library Journal. Наряду с романом «История с кладбищем» Нила Геймана, «Голодные игры» получил приз «2008 Cybil Winner» в жанре фэнтези и научной фантастики. В 2009 году роман получил премию Golden Duck Award (в номинации Приз имени Хола Клемента). В 2010 году «Голодные игры» (в Германии вышел под названием нем. Die Tribute von Panem: Tödliche Spiele) номинирован на премию Deutscher Jugendliteraturpreis, в номинации Лучшая книга для молодёжи.

На роль Китнисс было рассмотрено около 30 актрис, среди них — Хейли Стейнфелд, Эбигейл Бреслин, Эмма Робертс, Сирша Ронан, Хлоя Морец, Линдси Фонсека, Эмили Браунинг, Шэйлин Вудли и Кая Скоделарио. Кроме Джоша Хатчерсона претендентами на роль Пита были Хантер Пэрриш, Лукас Тилл и Эван Петерс. Также Александр Людвиг, сыгравший Катона, пробовался на роль Пита. Помимо Лиама Хемсворта претендентами на роль Гейла были Дэвид Генри, Робби Амелл и Дрю Рой. Джон Рейли пробовался на роль Хеймитча Эбернети. Ленни Кравиц, утверждённый на роль Цинны, стилиста Китнисс, на самом деле вдвое старше своего героя. Первоначально композитором фильма был Дэниел Эльфман, но потом его заменил Джеймс Ньютон Ховард.

— Ну а как твои дела, солнышко? - поворачивается Хеймитч ко мне. Это его «солнышко» разозлило меня и заставило заговорить: - А я запустила в распорядителей стрелу. Все перестают есть. - Что? - Ужас в голосе Эффи подтверждает мои наихудшие опасения. - Я выстрелила в них. То есть… не совсем в них. В их сторону. Сначала было примерно как у Пита. Я стреляла и стреляла, а им хоть бы хны… Ну я слетела с катушек да и выбила яблоко из пасти их дурацкого жареного поросенка! - с вызовом заявляю я. - И что они сказали? - осторожно спрашивает Цинна. - Ничего. Точнее, не знаю. Я сразу же ушла. - Тебя не отпустили? - ахает Эффи. - Я сама себя отпустила. Тут я вспоминаю, как обещала Прим сделать все, чтобы победить, и на меня словно бы обрушивается тонна угля. - Что ж, дело сделано, - констатирует Хеймитч, намазывая маслом булочку. - Думаете, меня арестуют? - Вряд ли. Трудновато будет найти тебе замену, - говорит он. - А что с мамой и Прим? Их накажут? - Не думаю. Какой прок? Если для острастки, чтобы другим неповадно было, то придется раскрыть все, что случилось. Едва ли они захотят. А иначе только морока. Скорее уж они устроят тебе ад на арене. - Так ведь Игры для того и проводят, чтобы нам жизнь медом не казалась, - встревает Пит. - Вот именно, - соглашается Хеймитч, и я понимаю, что, как это ни глупо звучит, им двоим удалось меня развеселить. Хеймитч хватает пальцами свиную отбивную, заставляя Эффи нахмуриться, окунает ее в бокал с вином. Потом раздирает кусок руками и со смехом спрашивает: - И как они выглядели? Уголки моего рта невольно приподнимаются: - Ошарашенными, испуганными. Некоторые смешными. - Перед глазами у меня возникает картина. - Один мужчина сел в чашу с пуншем. Хеймитч громко гогочет, и мы все тоже смеемся, кроме Эффи, хотя и она, похоже, с трудом подавляет улыбку. - Так им и надо. Смотреть на вас - их работа, и то, что вы из Дистрикта-12, еще не причина отлынивать от обязанностей. - Она озирается, будто сказала что-то из ряда вон выходящее. - Может, я слишком резка, но таково мое мнение, - добавляет она, не обращаясь ни к кому в отдельности. - Теперь я получу самый низкий балл, - говорю я. - Баллы играют роль, только когда они очень высокие. Плохие и посредственные никого не интересуют. Кто знает, может, ты нарочно притворялась, чтобы получить оценку пониже? Бывает ведь такое, - возражает Порция. - Надеюсь, мою четверку воспримут именно так, - говорит Пит. - Если я хоть столько получу. В самом деле, что может быть скучнее? Вышел парень, покидал железный шар на пару ярдов, раз чуть себе ногу не отшиб… Зрелище так себе. Я улыбаюсь и чувствую, что умираю от голода.

Сьюзен Коллинз - "Голодные Игры"

Garrett Hedlund and Astrid Berges-Frisbey. Finnick and Annie

Если честно, то Гаррет и Астрид - одни из немногих, которые реально подходят на роль Финника и Энни. Особенно, Гаррет. Лично я, только его хочу видеть в роли Финника в "И вспыхнет пламя". На счет Астрид, я точно не уверена, но мне кажется, что она бы неплохо смотрелась в роль Энни. Когда я читала книгу, почти такой я представляла Энни Кресту. Поэтому, я безумно надеюсь на то, что Гаррету дадут роль Финника, а Астрид - роль Энни.

Наступает утро начала Голодных игр. Одна из трибутов поднимается на арену. И происходящее мы словно видим ее глазами – и невольно ахаем. На лицах игроков – изумление. Даже Хеймитч радостно поднимает брови, но тут же озабоченно хмурится. Картина просто захватывает дух. Золотой Рог изобилия расположился посередине зеленого луга, пышно покрытого цветами. В лазурном небе плывут невесомые белые облачка. Безмятежно щебечут птицы. У некоторых трибутов раздуваются ноздри: наверное, запах тоже волшебный. Показывают снимок с воздуха: луг протянулся на многие мили. Где-то вдали с одной стороны зеленеют леса, с другой – белеет вершина высокой горы. Многие сбиты с толку и, даже услышав гонг, движутся точно в опутавшем их полусне. Многие, но только не наш сегодняшний ментор. Миг – и он уже возле Рога, вооружен до зубов, на спине – мешок с отборными припасами. Хеймитч бросается к лесу прежде, чем большинство его соперников успевает ступить на землю. В первой кровавой бойне погибает восемнадцать трибутов. Прочие тоже мрут словно мухи, и лишь теперь становится ясно, сколько угрозы таят в себе местные прелести. Сочные плоды на ветвях кустарника, кристальные воды ручьев, даже насыщенный запах цветов – все пропитано ядом. Безопасны лишь дождевая вода и пища, добытая у Рога изобилия. Тем временем возле горы в поисках жертв рыщет команда профи из десяти человек, сумевших как следует запастись едой и оружием. Впрочем, у Хеймитча в чаще свои трудности. Пушистые золотые белочки, оказавшиеся кровожадными хищницами, не боятся нападать целыми стаями, а укусы жалящих бабочек вызывают агонию, если не убивают наповал. Но он продолжает идти вперед, всегда спиной к далекой горе. Мэйсили, хоть и покинула Рог изобилия с маленькой сумкой, очень выгодно распорядилась добытым. Кроме глубокой миски и полосок сушеной говядины, она обнаружила духовое ружье с двумя дюжинами дротиков и, смазав каждое острие одним из местных ядов, приобрела оружие, смертельное для любого врага. Четыре дня спустя живописная гора превращается в действующий вулкан. Извержение уносит жизни сразу двенадцати игроков, среди которых – пятеро профи. По склонам струится жидкое пламя, на лугу не скроешься, – и выжившим трибутам приходится бежать в лес.

Хеймитч упорно пытается следовать избранному направлению, но лабиринты непроходимых колючих зарослей оттесняют его обратно. Встретив троих профи, гораздо сильнее и крупнее себя, он молниеносно выхватывает свой нож и успевает зарезать двоих, но третий отбирает оружие и уже целится в горло – как вдруг валится наземь с отравленным дротиком под лопаткой. Из лесного полумрака выступает Мэйсили Доннер. – Вдвоем уцелеть будет легче. – Убедила, – кивает Хеймитч, потирая шею. – Союзники? Мэйсили молча кивает, и между ними возникает одна из тех связей, которые так сложно рвать, хотя рано или поздно приходится – если мечтаешь вернуться домой, в свой дистрикт. Вместе они, как и мы с Питом, держатся куда лучше. Чаще отдыхают, придумывают, как собрать больше дождевой воды для питья, сражаются спина к спине и поровну делят между собой припасы убитых соперников. Вот только Хеймитч не собирается отклоняться от выбранного курса. – Зачем это? – много раз интересуется Мэйсили, не получая никаких объяснений, а потом попросту отказывается идти, пока не услышит ответа. – Где-то же должен быть край, понимаешь? – бросает Хеймитч. – Арена не бесконечна. – Что ты там хочешь найти? – спрашивает временная союзница. – Не знаю. Но вдруг оно нам пригодится? И вот, проломившись через непролазную стену колючих кустов при помощи раздобытой в бою паяльной лампы, оба выходят на плоский участок сухой земли, ведущей к обрыву. Далеко-далеко внизу виднеются острые зубцы скал.

– Это все, Хеймитч, – говорит Мэйсили, – Возвращаемся. – Нет, я остаюсь. – Ладно. Все равно нас осталось пятеро. Может, и вправду пора прощаться, – произносит она. – Хорошо, – соглашается Хеймитч. Даже не посмотрев на нее. Не пожав руки. Мэйсили молча уходит. А он долго бродит по краю обрыва, словно пытаясь что-то сообразить. Нога задевает булыжник, и тот улетает в пропасть – похоже, что навсегда. Однако через минуту, когда Хеймитч присаживается отдохнуть, камень появляется снова, описывает дугу и падает у него за спиной. Трибут недоуменно изучает его. Потом, нахмурившись, подбирает еще один, покрупнее, и уже с умыслом швыряет за край. Когда булыжник возвращается прямо в руки, Хеймитч вдруг разражается хохотом. И тут начинает кричать Мэйсили. Союз расторгнут, причем по ее же воле, так что можно было бы с чистой совестью пропустить вопли мимо ушей. Но Хеймитч устремляется в чащу – и успевает увидеть, как стая приторно-розовых птичек с длинными тонкими клювами многократно пронзает девушке шею. Мэйсили умирает, держа его за руку, и мне на память приходит Рута. Я тоже ее не уберегла. В тот же день погибает еще один трибут, а его убийца падает жертвой хищных белок; теперь за корону сражаются двое – Хеймитч и девушка из Одиннадцатого. Она крупнее, быстрее, и когда дело неизбежно доходит до схватки, получается ужасное кровавое месиво. Оба успевают нанести друг другу множество страшных ран, когда Хеймитч теряет оружие. Придерживая руками выпадающие внутренности, он из последних сил тащится через дивно прекрасный лес. Противница следует по пятам с топором в руке, ожидая возможности нанести роковой удар. Хеймитч уже на краю. Топор летит прямо в цель, но «цель» в изнеможении валится наземь, и он отправляется в пропасть. Обезоруженная девушка замирает на месте, силясь руками зажать пустую глазницу, откуда хлещут потоки крови, – возможно, надеется попросту пережитъ соперника, который уже начал биться в судорогах. Но ему известно то, о чем не подозревает она. Топор возвращается. Перелетает через край и вонзается прямо в голову. Раздается пушечный выстрел, тело убирают, и барабанная дробь возвещает победу Хеймитча.

Сьюзен Коллинз - "И вспыхнет пламя"

THIS-IS-WAR

Самые популярные посты

138

1. Ссылка года: Определенно, twitter . В этом году меня часто захватывал шквал эмоций, поэтому все мои чувства находили место именно на ...

138

Лолита, свет моей жизни , огонь моих чресел. Грех мой, душа моя. Ло - ли - та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз...

114

Пусть даже альбом « Земля » моей любимой группы Океан Ельзи вышел весной этого года, но я обязана сделать пост про эти двен...

112

День 5. Песня, которая заставляет танцевать Well I'm so above you and it's plain to see, But I came to love you anyway. So...

112

И, когда я говоря, что ты для меня самое любимое, пожалуй, это тоже не подлинная любовь; любовь - то, что ты для меня нож , котор...

111

- Навек. - Никого другого. - Я столько людей перевидала, во стольких судьбах перегостила, - нет на земле второго Вас, это для меня р...