Из разряда "вам не понять, да и не нужно". А еще у этого стихотворения нет ни одного приемлемого перевода.
В роднике твоих глаз рыбак из морей безумия расставляет сети.
В роднике твоих глаз обещания сдерживает океан.
Я оставляю здесь: обретавшееся среди людей сердце,
одеянье свое и блеск своих клятв - в темноте я темнее и обнаженнее.
Верность моя в вероломстве.
Я становлюсь тобой, лишь когда остаюсь собой.
В роднике твоих глаз плывет мой разбойный корабль.
Сеть ловит сеть ловит сеть:
мы покидаем друг-друга в объятьях друг друга.
В роднике твоих глаз и виселица, и висельник, и веревка.