Акадзомэ Эмон
У красот природы собственников нет, оттого и нет никаких препятствий усладе сердца моего.
Камо–Но Тёмей. Записки из кельи.
Биографическая справка
Акадзомэ Эмон (вторая половина X века – после 1041 г.). Собственно годы рождения и смерти Акадзомэ Эмон точно не известны, известно только, что в 1041 году ей было уже более 80 лет. Она принадлежит к так называемым «тридцати шести бессмертным поэтам» Средневековья. Была благородного происхождения. В юности состояла сперва в свите супруги канцлера Фудзивара Митинага (966– 1027), а позднее — в свите его дочери, императрицы Сёси. Известно также, что Акадзомэ Эмон была замужем за Оэ Масахира (наместник провинции Овари). У них было двое сыновей. Литературное наследие поэтессы состоит из ее домашней антологии «Акадзомэ Эмонсю», которая включает в себя свыше 600 пятистиший. Ее произведения присутствуют во многих классических антологиях. Кроме того её считают автором исторического романа «Повесть о расцвете» («Эйга–мо–ногатари» ;), написанного в XI в.
Из творчества
***
В старину за цветы
Люди снег принимали.
Но этой весной —
Наоборот всё — цветы
Кажутся хлопьями снега.
(перевод Т. Соколовой–Делюсиной)
***
Эти цветы
Хотела увидеть на ветках,
В полной красе,
Но увы, возвращаюсь ни с чем,
По глубокому снегу ступая…
(перевод Т. Соколовой–Делюсиной)
***
На цветущие вишни
Я и взглянуть не успела —
Осыпались разом.
Налюбуюсь же в утешенье
Хотя бы весенней луной.
(перевод Т. Соколовой–Делюсиной)
***
Летний ливень
Отшумел, и вот уже в небе
Сияет луна.
Только дождь моих слез
Льет и льет бесконечно.
(перевод Т. Соколовой–Делюсиной)
***
Проснувшись едва,
Выгляну в сад — хризантемы
В каплях росы.
Лунный свет золотыми волнами
Набегает, зыбко струится.
(перевод Т. Соколовой–Делюсиной)
Литература
Моромаса.
Сцена в интерьере.
XVIII в. Фрагмент.