28 мая 2016 года в28.05.2016 23:09 14 0 10 1

эта запутанная этимология фразеологизмов:
ушёл по-английски- придумали сами англичане, но в оригинале "уйти по-французски" (о французах во время семилетней войны). внимание, французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском.
можно как-то попроще, не??

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

SAGAN — беды в башке

84

Хотела заказать бумажные объёмные звёзды. В ноябре ещё. По доставке нормально получалось. Забыла, а сейчас вспомнила, смотрю в дату доста...

106

Вернулась к поиску, сейчас пересматриваю — да уже и не так нравится как будто… А в живую я наверно с пару минут их перебирала ...

105

Ещё мне в магазине понравились латунные конфетницы, я бы купила несколько на тумбочку под мелочёвку, украшения (подумала я так, пока не в...

105

Неожиданно приятное настроение. В последние дни оно особо плохое, а когда ложусь спать, вообще становится как-то очень тревожно и страшно...

117

Неудачные попытки научиться готовить. Остался лоток говядины. Муж хотел борщ. Купила варёную свёклу, потому что было влом с ней возиться ...

137

Настало время постов, видимо. Я сейчас читаю "интервью с вампиром". Удивительно, как из довольно начитанного ребёнка, со старшей школы от...