28 мая 2016 года в28.05.2016 23:09 14 0 10 1

эта запутанная этимология фразеологизмов:
ушёл по-английски- придумали сами англичане, но в оригинале "уйти по-французски" (о французах во время семилетней войны). внимание, французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском.
можно как-то попроще, не??

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

SAGAN — беды в башке

35

Сбегала сегодня в Хеликс, не прошло и полвека, как я наконец решила сдать полноценные анализы на анемию, что бы понять, есть она у меня в...

35

Хотя вроде не первый день плюсовая погода, только вчера утром заметила, стоя у окна на кухне, что солнышко начало греть. Я дома проходила...

49

Меня уже кажется

58

Наверно я писала это уже, но видимо моему мозгу это понравилось и он запомнил это в таком виде, и теперь это будет у меня на подкорке. Ка...

126

как и предполагала — на вишню сахара мало получилось. кисловато. но в целом всё равно отвал башки. ещё бы шарик пломбирчика туда ...

130

решила вчера, что хочу штрудель с вишней; купила сегодня тесто и вишню. вроде и так всё интуитивно понятно, из готового-то, но решила гля...