28 мая 2016 года в28.05.2016 23:09 14 0 10 1

эта запутанная этимология фразеологизмов:
ушёл по-английски- придумали сами англичане, но в оригинале "уйти по-французски" (о французах во время семилетней войны). внимание, французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском.
можно как-то попроще, не??

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

SAGAN — беды в башке

17

Сегодня я сделала финский блин, потому что уменя скисло молоко…. Это короче, грубо говоря всё блинное тесто на противень и в духовк...

83

Звезды предназначались для потолка, а на потолке побелка, что я и так знала, но видимо на что-то рассчитывала. На что только, ещё бы знат...

83

Из серии "во сколько лет вы узнали"; что френч-пресс создан ещё и для того, что бы взбивать молочную пену? Я наверное в прошлом году. За ...

86

Подумала, что буду вечность искать какие карандаши купить, и взяла в том же фикс прайсе. Вроде и норм затестила один, показались мягкими,...

89

Что нашла в фиксе за 100 рублей! С Миядзаки нормальная, но контурные линии тонковатые, а вот с Гарри Поттером… Понятно что авторска...

110

Ну и раз про такое — то поною, конечно в -25 по выносливости я выигрываю, но в более тёплом климате… Вот у нас в квартире сейч...