Хочу хоть немного систематизировать всю информацию, которую я получила за последние несколько месяцев. Возможно, частично, я буду пересказывать прочитанные или услышанные мной мысли, но они как нельзя лучше описывают все мое отношение к тому, что сейчас происходит.
Хочу немного разобраться в системе международного "обмена" студентами или попросту международное включенное обучение.
Обычно это происходит следующим образом: когда ты прошел первый отборочный тур, у тебя открывается второе дыхание, хочется поскорее пройти второй, потом третий, потом сдать все документы и…и ты начинаешь как ненормальный читать английскую литературу, классику, например. Пытаешься еще будучи в России "погрузиться" в среду языка, ходишь на курсы, смотришь фильмы в оригинале, учишь 12 (или 15?) времен, пытаешься найти в своем городе иностранных студентов, что бы "не забывать" язык. Все это кажется так прозрачно, волшебно, просто и тебе кажется, что теперь ты точно "во все оружия". При собеседовании с отборочной комиссией ты даже не замечаешь, что для формулирования мысли и перевода её на английский, у тебя уходит в среднем от 10 до 30 секунд, а то и больше. Начинаешь ориентироваться на мимику и, вроде бы, все идет четко по плану. Но.
Почему же когда ты действительно попадаешь в "среду языка" и общаешься с носителями, мысли начинают путать сами себя и невольно замечаешь, что чем медленнее ты строишь фразы, тем более коротким становится ваше общение. Иногда не успеваешь даже переварить то, что тебе сказал собеседник, а он уже задает тебе какие то вопросы, например: "Were are you from?" ты забываешь о том, какая была тема и цепляешься за знакомую в первого класса формулировку вопроса. Пытаешься шутить, говоря что то вроде про самую большую страну мира, а в ответ получаешь: "Oh! France is a beautiful country!".
После подобного начинает казаться, что то, что в твоем произношении "We are sinking!" может был услышан и понят как “We are thinking” не такая уж и большая проблема.
А еще меня поразил вот какой факт. Мой приятельница недавно приехала из Штатов, где была почти год и вот что она мне сказала: "На практике языка в университете большую часть времени говорят преподаватели, а не студенты. Очень принята форулировка "дома посмотрите сами" темы, которые мы бы в России проходили месяц, там за одну пару". Понятное дело самообразование 80% врмемени, но по факту это не всегда именно так работатет.
Но я веду к тому, что зачем мы учим 11 лет английский в школе, потом ВУЗе, если на практике, его можно выучить максимум за 4 или 6 месяцев? Совсем недавно мой преподпаватель объяснил мне 12 временных форм за ВНИМАНИЕ 15 МИНУТ! У него ушло 15 минут, что бы я поняла раз и навсегда, что это и с чем это едят. А это, между прочим, около 80% английской грамматики, на понимание которой большинство из нас тратят добрую часть сознательной жизни.
А для тех, кто очень часто в последнее время спрашивает меня какой у меня уровень владения языком Pre? Inter? или Upper? я отвечу, что он у меня никакой. Какое имеет значение классификация или баллы за TOEFL, если я могу наизусть читать отрывки из переведенного Ремарка, но когда дело касается того, что нужно дать совет, я не могу сказать ничего внятного кроме I`m so sorry и It`s very difficult to give you very sound and profound advice.