25 февраля 2013 года в25.02.2013 17:00 2 0 10 4

Новость от меня. Я долгое время учила английский язык, а в универе, к сожалению, уроки английского у нас проходят не так, как хотелось бы, поэтому я стала его забывать. Катя подала мне хорошую идею: возьмись за перевод книги, которая еще никем не была переведена. Она же и нашла мне неплохую по описанию книженцию. Теперь я перевожу книгу Анджелы Моррисон "Спой мне колыбельную", а в оригинале 'Sing me to sleep' by Angela Morrison.

Пролог+первая глава здесь

Для тех, кому это интересно ^^

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

ANASTASIA-BELL — Live to believe

110

Давно я ничего не писала сюда, потому что исчезла на неопределенное время. Нужно было заняться делами, не касающимися интернет-сферы.За п...

85

РЕБЯТААА, ОЧЕНЬ НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ! ЕСТЬ ЛИ ЗДЕСЬ УЖЕ РАБОТАЮЩИЕ ЖУРНАЛИСТЫ (НЕ СТУДЕНТЫ) ИЛИ ФРИЛАНСЕРЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЕТИТЬ НА ПАРУ В...

79

Это были те самые каникулы, после которых нужны еще одни каникулы. Эта фраза на 100% обо мне. Почти все 2 недели каникул я провела в боль...

81

Алан Брэдли "Сладость на корочке пирога" Описание: В старинном английском поместье Букшоу обитают последние представители арист...

82

" Мы знаем только один завет к художнику: искренность, крайнюю, последнюю. Нет особых мигов, когда поэт становится поэтом: он или всегда ...

82

Еще пара фотографий ;) Пусть просто будут здесь)