@kosmoss
KOSMOSS
OFFLINE

кинь пиццу в тупицу

Дата регистрации: 14 ноября 2010 года

если что-то пойдет не так, крепче сжимай свой кулак, чувак.
может всё будет гуд, а может тебя утопят в пруду и никогда не найдут.
http://vkontakte.ru/id98358238













Muzicons.com

globals:

bacardii:

catherin:

burberrry:

Японцы не устают удивлять мир своими новыми изобретениями. На этот раз восторг вызывает у нас самый большой в мире искусственный закрытый пляж. Площадь пляжа под название Ocean Dome составляет приблизительно 6 футбольных полей и может вместить до 10 тыс. туристов.

https://www.weirdasianews.com/wp-content/uploads/2009/03/japanbeach3.jpg

Мать моя индейка!

У учительницы первого класса возникли трудности с одним из учеников.
Она спросила: «Что с тобой, мальчик?»
Мальчик ответил: "Я слишком умный для первого класса. Моя сестра в третьем, а я умнее ее! Думаю, я тоже должен учиться в третьем!»

Для учительницы это было уже слишком. Она повела мальчика к директору и объяснила всю ситуацию. Директор подумал и сказал мальчику: «Я проведу тест, и если ты не сможет ответить на какой-нибудь из вопросов, то вернешься обратно в первый класс, и будешь вести себя хорошо».

Мальчик согласился.

- Сколько будет 3 x 3?»

- 9

- Сколько будет 6 x 6?

- 36

И так было с каждым вопросом, на который, по мнению директора, третьеклассник должен знать ответ. Тогда директор повернулся к учительнице и сказал: «Думаю, мальчик может пойти в третий класс».

Тогда преподавательница ответила, "У меня тоже есть свои вопросы:

- Что есть у коровы в количестве 4, а у меня только 2?

Мальчик, после паузы ответил:

- Ноги

- А что есть такого в твоих брюках, чего нет в моих?

- Карманы

- Что твердое и розовое - когда входит, и мягкое и липкое - когда выходит?

Директор остолбенел с раскрытыми глазами, и не успел опередить ответ.

- Жвачка!

- Что делает мужчина - стоя, женщина - сидя, а пес - на трех лапах?

Теперь глаза директора на самом деле выпучились широко, но прежде чем он успел, что-то сказать, мальчик ответил:

- Подает руку

- Теперь я задам 7 вопросов из разряда КТО Я? Ты вставляешь в меня свой кол. И я становлюсь мокрой раньше тебя:

- Палатка

- В меня входит палец. Лучший мужчина получает меня первым?

- Обручальное кольцо

- У меня тугой стержень. Мой конец вонзается. В движении я дрожу?

- Стрела

- Какое слово в английском языке начинается с F и заканчивается на K и означает много жара и волнений?

- Firetruck» (Пожарка)

- Какое слово начинается с F и заканчивается на K? Если этого нет, тебе приходится работать руками?

-Fork (Вилка)
-Это есть у всех мужчин, у кого-то это длиннее, у кого-то короче. Мужчина дает это своей жене, после свадьбы?

- Фамилия

- У какого органа нет костей, есть мышцы и много вен. Он пульсирует и отвечает за занятия любовью?

- Сердце

Директор с облегчением выдохнул и сказал учительнице:

Отправьте нахуй его прямо в университет! На последние 7 вопросов я сам ответил неправильно!!

Создатели «Пилы», кажется, не собираются сдерживать свое слово. Совсем недавно было заявлено, что седьмая часть франшизы станет финальной и вот новые новости. Актриса Бетси Расселл (сыграла жену Конструктора) в интервью NY Post сообщила, что создатели картины не готовы к концу франшизы. «Прежде мы думали, что «Пила 7″ станет финалом истории, но авторы нашли невероятную идею для «Пилы 8″. Это удивительная история, которую я хотела бы увидеть, » заявила актриса. Расселл не стала углубляться в подробности, сказав лишь, что если у «Пилы 3D» будут хорошие кассовые сборы, то Lionsgate сразу же даст зеленый свет продолжению. Она добавила: «Мы хотим, чтобы наша история завершилась на высокой ноте, не заставляя героев умирать медленной смертью. Но я надеюсь, что однажды «Пила 8″ выйдет на экраны».

От нечего делать. 50 странных вопросов

1. Произнеси свое имя задом наперед.
-Ятсан

2. Где родились твои бабушка и дедушка?
-В Москве, а вторые в Питере.

3. Последняя вещь, которую ты закачал себе на компьютер?
- песня Loc-Dog'а-Как дела
4. Твой любимый ресторан?
- Риф
5. Кем ты хотел стать в детстве?
- Ветеринаром
6. Когда ты в последний раз плавал в бассейне?
- в том году

7. Когда ты учился в школе, ты принимал участие в спектаклях?
- нет
8. Сколько детей ты бы хотел иметь в будущем?
- 2(или 2-х девочек, или мальчик и девочка)
9. Твой самый нелюбимый стиль музыки?
- джаз, блюз
10. Твой любимый предмет в школе?
- ОБЖ :)
11. Твой любимый палец?
- средний
12. Ты бы мог убить человека?
- Нет
13. Если бы ты снимал фильм о себе, кто бы играл главную роль?
- естественно я)

14. Ты бы предпочёл прыгнуть с тарзанки или с парашютом?
- С парашютом
15. Тебе нравится твой почерк?
- когда как))
16. Когда ты в последний раз дрался?
- затрудняюсь ответить, а, нет, в 8 классе.
17. Ты дружелюбный человек?
- Ну так)

18. Если бы ты был другим человеком, ты бы дружил с собой?
- Да, думаю
19. Ты сорвиголова?
- Немножко
20. Ты знаешь все слова твоего национального гимна?
- если о том думаю, то да
21. Ванна или душ?
- Ванна
22. Утро или ночь?
- Ночь
23. Внешность имеет для тебя большое значение?
- Не столько, сколько внутренний мир.
24. Лучший фильм, который ты посмотрел за прошедший месяц?
- Оно

.25. Что ты делаешь, когда хочешь дать выход своему гневу?
- хлопаю дверью
26. Ты доверчивый человек?
- бывает…
27. Ты когда-нибудь намеренно делал больно другому человеку?
- Да
28. Ты куришь? Если да, то почему, и какие сигареты?
- Нет
29. Чипсы или попкорн?
- чипсы
30. Ты считаешь себя счастливым человеком?
- Не сейчас
31. У тебя часто бывают перепады настроения?
- Дада

32. Опиши привлекающий тебя тип представителя(-ницы) противоположного пола.
- Темненький, не слишком высокий, добрый..еще мноого чего)

33. Ты хороший бегун?
- норма
34. Ты бы смог стать вегетарианцем?
-Да!
35. Ты когда-нибудь участвовал в показе мод?
- Нет
36. Апельсиновый или яблочный сок?
- Апельсиновый
37. Кого ты в последний раз приглашал на ужин?
- Дашу

38. Любимый шоколад.
- kinder, факт)
39. Когда ты в последний раз ел помидоры, выращенные в домашних условиях?

— весной

40. Любимый персонаж из «Гарри Поттера»?
- Гермиона и Гарри
41. Ты хороший повар?
- не сказала бы :D

42. Ты когда-нибудь делал заказ по телефону или через интернет?
- ага, часто
43. Последнее, что ты купил в аптеке?
- Гематогенку
44. Что бы ты выбрал: быть миллионером или встретить настоящую любовь?
- встретить настоящую любовь
45. Что ты прячешь у себя под матрасом?
- оо надо посмотреть)

46. Ты веришь в любовь с первого взгляда?
- Да
47. Кого ты в последний раз навещал в больнице?
- Руслана….

48. Как звали твоего первого домашнего питомца?
- кот Персик)
49. Что лежит у тебя в сумке?
- Ключи, телефон, кола, салфеточки, хлеб о.о

50. Что ты любишь делать перед сном? 
- Слушать музыку

Сегодня, под конец рабочего дня, когда все разошлись, мерзли с Дашкой стояли.Мимо проходили два парня, не отрицаю, симпатичныеее-до изнеможения!) А мы как дуры в костюмах Петрушек и с понькой :D Но, не судьба, они были с девушками: (Мы таки расстроились.

Позже, они снова проходили мимо, но уже одни))) ) Они подошли, типо:"Девченки, покатайте этого идиота :) ".Я просто свалилась :DD Вот так друуг :) Я всячески отрицала, но сила воли пошла в жопу :) Посадила Пашку(мне понравился, прям аррр :)), и далее последовал убийственный диалог:

—Ну как, удобно, на пони-то?)

—Ниче так, седло удобное :)

—Ну, для кого как)

—Только эта херня в яйца упирается! :D

После этого я лежала в сугробе просто в ауте :DD Но как он залезал и слезал, просто комедия! xD Потом прокатила его друга, который яяяявно понравился Даше :) Под ним поня аж рысить начал, а тот чуть не усрался :D Паша потом угарал :)

Пиздатые такие^^

martell:

Casa Finisterra – идеальный дом в Кабо, Мексика

Casa Finisterra – потрясающей красоты дом, расположенный в одном из самых красивых уголков мира – Кабо, Мексика. Возвышаясь на скалистом утесе над океаном, особняк гармонично вписывается в окружающую среду. Над дизайном объекта работали сотрудники компании Steven Harris Architects, в то время как декор разрабатывал Rees Roberts. Каменный дворик, стеклянные стены, балкон с видом на бирюзовые воды, минимализм во всем – это, пожалуй, дом моей мечты.

Современный стиль, в котором выполнен этот идеальный пляжный дом, продуман до мелочей. Расслабленная атмосфера царит в этом доме, полностью открытое пространство позволяет любоваться окружающей красотой, в то время как идеально месторасположение скрывает резиденцию от посторонних взглядов. Бетон, камень, метал и стекло – вот основные элементы дома. Идеально подобранная палитра цветов в спокойных оттенках белого, бежевого и серого слегка охлаждают помещение. Минимализм в мебели и абстрактные предметы искусства как нельзя лучше гармонируют вместе.

какая прелесть*______*

fuckyea123456789:

wwwmanyasha:

abonentka:

kowalski:

асе п. братан, лучший друг. В пятидесятых годах это обращение особенно часто встречалось среди американских негров и белых пролетариев США. Потом "эйс" распространилось и в Европе: — Неу, асе! —Привет, дружбан! В теннисе "асе" означает мощную подачу, которую невозможно принять. В картах "асе" — это туз. Видите, "эйс" — это что-то мощное, сильное и хорошее. Так что если вас в Америке называют эйсом, то знайте, что это очень неплохо.
acid head
п. (слэнг наркоманов) наркот, наркоман: — Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю.
action man
n. (брит. слэнг) герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи.
act up
и. плохо себя вести, барахлить, делать не то: — The engine acts up.— Мотор что-то барахлит, — процедил ковбой Билл, пробуя завести свои трактор.
ass
n. задница, козел… Короче, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное английское "эс". Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел": — There're only ass holes around.— Все козлы, — всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочет в участок полицейский патруль.
asshole
плохой человек, "редиска", "козел" (абстрагируясь от дословного перевода).
baby
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"…
bananas
псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
back off
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее…
back out
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик
bad egg
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.
balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts), шары (но и мячи тоже).
ball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень, — описывает своим друзьям Джон Мика, — но на самом деле он просто сгусток энергии!
bang v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить".
bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу.
bastard
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо).
bats
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.
big daddy
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.
bigmouth
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted…— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять…
bitch
n. сука.
betcha!
спорим! на спор!
big cheese
босс, "большая шишка".
Bingo!
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт… ;)
blow-job
n. минет.
bloody
проклятый.
booz
выпивка, "горючка".
blunder
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".
bonehead
n. тупой, придурок, деревянный.
boner (hard-on)
и. erection, т.е. эрекция.
brain drain
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
boobs (tits, boobies, knockers)
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я, — говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие…
bullshit
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
bush
п. "травка", марихуана.
butch
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид.
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.
by golly!
ей богу! чтоб мне провалиться!
call girl
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову".
carry away
v. 1. возбуждать, волновать; 2. кайфовать, тащиться: The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела".
cat (tomcat)
сексуально активный мужчина, "кот".
Cash down!
v деньги на бочку! раскошеливайся!
chick
n. их "чик" — это наша "коза", "телка", "чуха", короче — девушка или молодая женщина, что сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением. Возможно, она вообще ничем не выделяется, но для кого-то все равно она "чик".
coco
n. "кокосовый" — чернокожий или цветной. Известный хит "Coco Gumbo" переводится, таким образом, как "Чернокожий придурок" см. gumbo.
come off it
v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то!
сор
n. мент, полицейский.
cozy up
v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.
crack a joke
v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
cock
пенис (менее распространено, нежели - dick).
crap
дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось…
creep
придурок, псих, отморозок.
dammit! = damn it! damn it all!
черт побери!.
deadbeat
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dick
n. член, penis.
dig
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dino
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dreamboat
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола.
drop a line
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.
duck soup
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело, —улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.
dude
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки…" Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
dumb bunny
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.
egghead
интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов…
fag, faggot, faggy
n., adj., adv. "голубой".
fake
v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!".
fair-weather friend
n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
fall flat
v. облажаться, провалить все на фиг: — How is your warm-up, Michael?— The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно.— Ну и как твоя тренировка?— спрашивает его мама. — Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!
fancy
adj. обалденный, фантастичный.
fella
сокращение от fellow (дружище, старина).
finger wave
неприличный жест (Вам просто показали средний палец).
fucker
и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:—You never accomplish anything cause you fuck around so much! — Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгельдяй!—упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: — You can't accomplish it cause you fuck around too much.— Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный.
fucking
adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: — Go to the flicking car, John!—Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:— You are so fucking beautiful today! — Ты сегодня просто чертовски хороша!
fuck off
v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) — Fuck off! — Свали отсюда! — кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: — I don't feel like studying today. So I'II fuck off.— Что-то мне неохота учиться, — говорит Джон Мику по дороге в колледж.— Так что я, пожалуй, свалю с занятий.
fuck up
v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): — Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.— Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены, — отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: — I was pretty fucked up. It's my first combat…— Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, — отвечает новобранец на упреки сержанта.
fuck you
v. (самое грубое) пошел на…
gaga
1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".
gee!
ух ты! (восклицание восторга или удивления).
gimme
американизм от give me.
G.I.
рядовой U.S.Armed Force (сокращение от "Government Issue" — государственный выпендрежник — так американский народ прозвал своих солдат).
go ape
v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).
hot red
adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"— это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые.
holly shit!
восклицание примерно того-же смысла, что и shit!, - но значительно более эмоциональное.
in a(ass) hole
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): — We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы, — описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.
in a pig's eye
adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!
in touch
adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь!
jailbait
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).
jig
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено.
jam
проблема, заморочка
kick back
v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
kid
v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!
kiss ass
v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
knut
n. дурак.
let down
v. обламывать (в смысле: "подводить"): — I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
legman
посыльный
lemon
что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную.
living end
adj. обалденно, "просто фантастика!": — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденньш!
long hair
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long
lowdown
n. правда-матка :Don't wait they give you the lowdown on Watergate.— He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".
man
чувак, "малый", "кореш", "братан".
Mexican breakfast
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.
mob
n. банда, мафия.
monkey business
n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
mother fucker
(он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
move your ass
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
nigger
п. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр.
nut (knut)
n. дурак.
old hat
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: — Robby? I know this guy. He is an old hat.— Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни.
piss off
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: — I'm pissed off! — Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали!
plastic
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам).
pal
" кореш", "братан".
pimp
сутенер (это слово есть и в обычном словаре).
piss-ant
ничтожество, ничтожная личность
poo
фекалии, испражняться.
pussycat
" кошечка", милая девушка.
rack one's brain
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rape session
n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.
rolling stone
n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.
red tape
бюрократия, бюрократическая волокита
shake a leg
у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах.
shit
n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
shut up
v. затыкаться, заткнуться, "заткнись!", захлопывать (рот, дверь): — Shut up! — Заткнитесь! — кричит на 'болтающих наперебой и хором друзей Джон.
sissy
n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.
sleaseball
n. сволочь, падла, мразь, гнида.
so long
interj. пока, чао, привет, до встречи.
son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В.
грубое сукин сын.
string along
v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. — Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе.
sucker
n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк!
throw up
v. рвать, тошнить.
top banana
n. informal босс, начальник, шишка, главарь: — Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки?
tough cat
п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
two bits
n. двадцать пять центов, четверть доллара.
tea-party
попойка или вечеринка с марихуаной.
that's the ticket
именно то, что надо.
there you go
Ура! Ну ты молодец!.
tits
грудь, "титьки".
uptight
adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: — Why are you so uptight about getting this position? — И чего ты так дрожишь за это место?
voice box
и. гортань, глотка.
well-to-do
богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный
whale away
v. навалять (тумаков): — Whale him away with both fits!— Наваляй ему с обеих рук!— кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника.
what's up
" что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": — What's up! — говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wimp
n. еще одно обидное прозвище, означающее "слабак", "маменькин сынок".
working girl
n. представительница древней профессии.
wreck
рухлядь.
you bet (you betcha)
еще бы! конечно!
yak
v. болтать: "stop yakking!—хорош болтать!".
zero cool
adj. круто! очень хорошо, супер.
zip(zippo)
п. ноль, ничего, зеро.
zod
п. дурак, чувак.

martell:

Чтобы создать такие колготки потребуются вот такие материалы: колготки или легинсы, очень тонкая игла, нить, ножницы, и ряд бусинок разных размеров, цветов и форм. Здесь выбрано два нейтральных цвета (белый и сливки/золото), паетки, жемчуг, атлас для структуры.

doori

img_05932

img_06132

img_06152

img_06161

img_06191

Результат:

img_2689

img_2702

Источник: блог PARK&CUBE

KOSMOSS

Самые популярные посты

8

Новая группа ВК с вашими мыслями, умозаключениями, рисунками и прочим. Предлагайте и кидайте в сообщения! https://vk.com/viewyq

7

yeah-yeah-yeah : crashandburn : lebowski : Кто-то плохо говорит о вас: Кто-то плохо говорит о ваших друзьях: ...

7

шкаф - обманка

pzdc : fuck-california : californication : soie : i-am-good : americano : wishes : burberrry : Se...

7

Кури.

вдохни глубоко, выдыхать вообще не нужно. может тогда научишься ценить! а то "надоело", "осточертело", дышать не можешь..! без кислоро...

6

Не могла спокойно к этому отнестись..бедный..

2 августа 2006 года легендарный конь-Barbaro боролся за свою жизнь.После больших скачек он получил опасные для жизни осложнения.У него бы...