в апреле
Персональный блог ELFE — в апреле
Персональный блог ELFE — в апреле

начну с того, что совы вообще уникальны. было бы очень классно, если бы они приносили нам почту. да, я серьёзно. у всех есть домашние животные: кошки, собаки, рыбки, попугаи. я бы хотела сову, это моя давняя мечта

когда встретимся
у тебя будут синие волосы,
а у меня сука тату на всю спину
— полинуш.
а если честно, я больше чем уверна, что так и будет.

под симфонию свеже майского грома
ни сходя с кресла
испытываешь свою катушку тесла
забывая о законе ома
я люблю тебя.
это аксиома
ес соя

сколько сюрпризов может преподнести нам вечер ? много, очень много. с этим нельзя не согласиться. чего стоит только вечер с друзьями у костра. я всегда жду вечера, в это время суток я чувствую себя живой, я чувствую себя счастливой.


зимнее
всё будет хорошо прийдет весна.
нам нахуй не будет нужен
коньяк *десна*.
будем пить виски, а безумные вписки..
и в нашем бухенвальде
заиграет вивальди

божее, какие милости.
даа, я прихожу в неописуемый восторг от таких фотографий. именно такие фото необходимы мне зимой, они согревают как тёплый вечернмй плед у камина. в них есть тепло, правда.

Сразу же после обеда Элизабет вернулась к Джейн. И как только она вышла из комнаты, мисс Бингли принялась злословить на ее счет. Ее манеры были признаны вызывающими и самонадеянными, и было сказано, что она полностью лишена вкуса, красоты, изящества и умения поддерживать разговор. Миссис Хёрст думала то же самое. При этом она добавила:
– Короче говоря, единственным положительным свойством этой девицы является способность преодолевать по утрам необыкновенно большие расстояния пешком. Никогда не забуду, в каком виде она появилась сегодня – словно какая-то дикарка.
– Она и была ею, Луиза. Я едва сдержалась от смеха. Ее приход вообще – такая нелепость. Если сестра ее простудилась, ей-то зачем было бежать в такую даль? А что за вид – лицо обветренное, волосы растрепанные!..
– Да, а ее юбка! Надеюсь, вы видели ее юбку – в грязи дюймов на шесть, ручаюсь. Она старалась опустить пониже края плаща, чтобы прикрыть пятна на подоле, но, увы, это не помогало.
– Быть может, это все верно, – сказал Бингли, – но я, признаюсь, ничего такого не заметил. Мне показалось, что мисс Элизабет Беннет прекрасно выглядит, когда она вошла к нам сегодня утром. А грязи на подоле я просто не разглядел.
– Вы-то, надеюсь, ее разглядели, мистер Дарси? – сказала мисс Бингли. – Я полагаю, вам не хотелось бы встретить в таком виде вашу сестру.
– Вы совершенно правы.
– Пройти пешком три, нет, четыре, да нет – пять или сколько там миль, чуть ли не по колено в грязи, к тому же в совершенном одиночестве! О чем она думала? Я в этом вижу худший вид сумасбродства – свойственное провинциалам пренебрежение всеми приличиями.
– Это могло быть также проявлением весьма похвальной привязанности к родной сестре, – сказал мистер Бингли.
– Боюсь, мистер Дарси, – тихонько сказала мисс Бингли, – как бы сегодняшнее приключение не повредило вашему мнению о ее глазах.
– Отнюдь нет, – ответил он. – После прогулки они горели еще ярче.
глава 8.Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice



— Клянусь честью, я еще ни разу не встречал за один вечер так много хорошеньких женщин; среди них есть просто красавицы!
– Вы танцуете с единственной хорошенькой девицей в этом зале, – сказал мистер Дарси, взглянув на старшую мисс Беннет.
– О, это самое очаровательное создание, какое мне когда-нибудь приходилось встречать! Но вон там, за вашей спиной, сидит одна из ее сестер. По-моему, она тоже очень недурна. Хотите, я попрошу мою даму вас познакомить?
– Про кого это вы говорите? – Обернувшись, Дарси взглянул на Элизабет, но, заметив, что она на него смотрит, отвел глаза и холодно сказал: – Что ж, она как будто мила. И все же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой. А у меня сейчас нет охоты утешать молодых леди, которыми пренебрегли другие кавалеры. Возвращайтесь-ка к своей даме. Уверяю вас, вы теряете со мной время, которое могли бы провести, наслаждаясь ее улыбками.
Бингли последовал этому совету, его приятель отошел в другой конец комнаты, а Элизабет осталась на месте, питая не слишком добрые чувства по отношению к Дарси. Впрочем, она с удовольствием рассказала об этом случае в кругу своих друзей, так как обладала веселым нравом и была не прочь посмеяться.
глава 3
почта почта
в детсве я почему то была уверена, что и мне однажды прибудет письмо совинной почтой. вы приняты в хогвартс. как прекрасно. но оно мне так и не пришло, жаль действительно.

из жизни
шли сегодня домой с аллой. ей бабушка звонит и говорит:"ал, покорми сяву. только первую порцию положиму ему прямо в ротик, а то он есть не будет"
а теперь пояснения.
сява - это слюнявый шарпей. и весит он как алла, а то и больше. вообщем нихуёвая такая собака. и ей значит первую порцию в рот ложат. а влада сама готовь, сама разогревай, сама посуду мой. бостуем, хули.

я тут подумала,
было бы очень классно,
если бы у парней вместо усов цветы росли.
Самые популярные посты