@stjimmie
STJIMMIE
OFFLINE

Chaos, panic and disorder. My work here is done.

Дата регистрации: 28 июня 2011 года

Персональный блог STJIMMIE — Chaos, panic and disorder. My work here is done.

sushi-tyan:

termos:

accio-draco-malfoy:

elegantlady:tatianaturkina:trickster:only-malfoy:

'Да, довольно забавно - никто и не догадался, что змея, которую выпустил на свободу Гарри в зоопарке в Философском камне оказалась в итоге крестражем Волан-де-Морта - Нагайной.' - Дж.К.Роулинг


(via potter)

Я догадывалааась :D

sushi-tyan :

perle :

1: Русские не доверяют дешевым вещам.

2: Английское слово "bargain" не может быть адекватно переведено на русский язык.

3: Хотя русские и не доверяют дешевым вещам, но очень любят халяву.

4: Русский, который достиг определённого уровня власти чувствует, что его обязанность -давить тех, кто находится ниже его.

5: В России, ленивых официанток принято вызывать агрессивным криком "Девушка! "

6: В московском метрополитене необходимо иметь навык работы локтями.

7: В России вы можете пить пиво на скамейке в парке, и вас не арестуют.

8: Русские собираются на кухне и допоздна разговаривают о "жизни".

9: Русские обычно избегают разговоров о работе.

10: Во время любой встречи или собрания в России люди сразу разделяются по полу.

11: В России очень много полицейских, большинство из которых ничего не делает.

12: Русские ничего не выбрасывают. Никогда.

13: Тем не менее, если русский выбросит половину своих вещей, никто не заметит.

14: Незнакомый русский обычно фамильярно обращается к вам - "мужчина" или "женщина".

15: Среди русских не принято говорить "пожалуйста" или "спасибо".

16: Русская пословица "Наглость - второе счастье [в жизни]» не может быть адекватно переведена на английский язык.

17: Русские пьют много водки. Это не миф.

18: Вы можете не бояться за свою жизнь, когда ходите по улицам Москвы в ночное время.

19: Русские мужчины убеждены, что феминизм привел к краху Запада, и историческая миссия России: сопротивляться.

20: Миф о мифе: русские считают, что американцы считают, что медведи ходят по улицам в Москве, но это миф о мифе есть чисто русское изобретение. Американцы на самом деле считают, что все медведи в России давно мертвы.

21: Русские просто не понимают, когда иностранец с Запада заявляется на постоянное жительство в России.

22: Стоматологи очень удивляются, когда человек приходит просто для «рутинной» проверки [осмотра состояния зубов]. Точно так же и врачи.

23: Русские пьют чай с сантиметром сахара на дне чашки.

24: Все русские, от мала до велика, злоупотребляют смайликами.

25: Количество скобок в сообщениях электронной почты или смс соответствует важности сообщения. Например – «День рождения сегодня вечером) » означает - день рождения, но «День рождения сегодня вечером) )) )) ) » - означает нечто феерически-фантастическое.

26: В Москве лучшее в мире метро.

27: Несмотря на лучшее в мире метро, есть миллионы москвичей, которые отказываются когда-либо в него спускаться, и тратят половину своей жизни в пробках.

28: Русские пользуются малейшим поводом, чтобы угостить всех шоколадом. "Твой день рождения через четыре с половиной месяца? Вау! Шоколад для всего офиса! "

29: Тот, кто говорит на другом языке, кроме русского, автоматически становится подозрителен.

30: На Новый год, не удивляйтесь, если вас приглашают в 11:30 вечера, пьют шампанское и коньяк до 6 утра, едят селедку под шубой и салат «Оливье» на кухне, а затем праздник продолжается ещё три дня.

31: Единственная безалкогольная зона в России - это МакДональдс.

32: Улыбка без причины сердит русских.

33: Борщ, голубцы и пироги на самом деле - украинские блюда.

34: Русские не отдают своих престарелых родителей в дома престарелых и не выпроваживают своих детей из дома когда им исполнится 18, вместо этого они все вместе живут в той же 1-комнатной квартире.

35: Несмотря на узкие дороги и жуткие пробки, русские по-прежнему покупают гигантские внедорожники.

36: Суши более популярен в России, чем в Японии.

37: На самом деле, Япония более популярна в России, чем в самой Японии.

38: Русские очень дружелюбны, если они знакомы с вами больше десяти минут. Если вы знакомы с русским, по крайней мере неделю, вы будете приглашены в его дом и познакомлены с его семьёй.

39: Русские также чрезвычайно эмоциональные и страстные люди, и, хотя они не проявляют эмоций на публике, они плачут и смеются, кричат ​​и играют больше, чем итальянцы.

40: Русские больше заботятся о философской стороне жизни, чем о материальной, и у них есть народная песня для каждой ситуации.

41: Большинство россиян очень суеверны, и у молодых суеверия в моде.

42: Русские страстные любовники, в общественных местах они ссорятся как заклятые враги и целуются и обнимаются как порнозвезды.

43: Русские любят критиковать свою собственную страну, но страшно оскорбляются, если это делает иностранец.

44: Если кассир ничего не сломала во время сканирования ваших покупок, то это - хороший сервис.

45: Русские любят Макдональдс, KFC, Subway и Burger King больше, чем американцы.

46: Русские портят своих детей, а затем ожидают, что они в 18 лет волшебным образом начнут вести себя ответственно.

47: Хотя русские едят больше фаст-фуда, чем люди на Западе, русские все еще здоровее.

48: Русские не могут маневрировать сдавая машину назад. У среднего русского водителя может занять десять минут, чтобы выполнить параллел-паркинг.

49: Зима в России на самом деле очень красивая, и русские - фантастически водят машины зимой.

50: Русские на самом деле свободнее, чем Запад; Здесь меньше законов и социальных ограничений, и все же уровень преступности ниже, чем в США или Великобритании.

rojoblanco:

poetsdream:

nesquik:

Гарри Поттер в кратком содержании:

Гарри Поттер и Философский камень:
— Гарри, ты колдун.
— Я чего?!



Гарри Поттер и Тайная комната:
— Гарри, в Хогвартсе творится странное дерьмо. Разберись.





Гарри Поттер и узник Азкабана:
— Гарри, у тебя в семье тоже творилось странное дерьмо.



Гарри Поттер и Кубок огня:
— А теперь давайте все поиграем в игру… Ой, блин! Волдеморт!



Гарри Поттер и Орден Феникса:
— Ээээ, что-то всё пошло к такой-то матери… Гарри, сделай что-нибудь! Не знаю, что!




Гарри Поттер и Принц-полукровка:
— Ну все. Кранты тебе, Гарри. И ничего ты не сделаешь. Дела твои хуже некуда.



Гарри Поттер и Дары Смерти:
— А, нет, есть куда. Есть тут такие Дары Смерти, мы тебе рассказать забыли…



via religion-of-silence

your-whatsername :

Всем известно, что, несмотря на то, что и англичане, и американцы говорят вроде бы на одном языке, понимают они друг друга далеко не всегда. Чтобы не попасть за бугром в нелепую или просто опасную ситуацию, ниже приведен краткий список наиболее существенных различий в сленге граждан двух стран.

1) Ass.

Американцы словом "ass" называют задницу. Англичане называют словом "ass" осла - в прямом и переносном смысле слова. Попа у англичан называется "arse".

2) Football.

Англия - "футбол" так и будет - "football". США - "футбол" - это "soccer". "football" обозначает "американский футбол".

3) Pants.

В Америке "pants" - это то, что англичане называют "trousers", т.е. брюки, штаны. У англичан "pants" относятся к нижнему белью и обозначают трусы.

4) Rubber.

На американском = "condom" и обозначает презерватив. Англичане словом "rubber" называют ластик.

5) Shit.

У англичан этот термин означает "дерьмо" в узком смысле слова, т.е. продукт жизнедеятельности живого организма. У американцев это слово обозначает практически все, хорошее и плохое, простое и трудное - в зависимости от интонации, с которой оно произносится.

6) Сhips.

Англичане словом "chips" обозначают не чипсы, а французский хрустящий картофель(типа того, что в Макдоналдсе). Чипсы у англичан - это "crisps". Американцы словом "chips" называют чипсы, французский хрустящий картофель - "french friers"

7) Pavement.

В Англии так называют тротуар. В США тротуар будет "sidewalk".

8) Pissed.

Американцы используют это слово как синомим к выражениям "выйти из себя", "разозлиться", "потерять терпение". Дословно - "описаться". Англичане говорят "pissed" про того, кто пьян в стельку.

9) Shag.

Для американцев, "shag" - это танец. Для англичан, "shag" - половой акт.

10) Fancy.

По-английски "to fancy someone" обозначает "испытывать сильное сексуальное влечение" или "очень хотеть" (в более широком смысле). В Америке, "fancy" - пирожки к чаю.

11) To get stuffed.

Набить желудок, обожраться. Англичане часто используют это выражение. Поэтому на британском английском популярное изречение студенческого фольклора "Лучше переесть, чем недоспать", звучит так: "It's better to get stuffed than not to have your sleep out". Американец может посоветовать вам "to get stuffed" в конфликтной ситуации. На русский в данном случае выражение будет переводиться: "Пошел ты на х…!".

12) Randy.

Американцы называют таким именем своих детей. У англичан, "randy" - сексуально возбужденный.

13) Pint.

Пинта, т.е. мера жидкости (обычно пива) и у тех, и у других. Полезно, однако, иметь в виду, что: Американская пинта - это 473 мл, Британская - 568 мл.

14) Lift.

В Англии механическое устройство, которое используется для подьема и спуска людей на этажи, называется "lift". В Америке - "elevator". Если вы путешествуете автостопом по Америке, и хотите чтобы вас подвезли, проситесь на "лифт", а не на "райд" ("Could you give me a lift, man?"). В противном случае водитель автотранспортного средства может сделать вам по пути непристойное предложение.

15) Lemonade.

В Америке лимонадом называют негазированный (и нередко теплый) напиток. Не исключено, что при этом он, действительно, будет сделан из лимона (хотя и не факт). В Англии ЭТО зовут "squash". А вот лимонад по-британски должен быть обязательно газированным и холодным, и по вкусу скорее напоминает американские "pop" или "soda"…

16) Мусор.

В Великобритании домашний мусор, это - "rubbish". Еще этим словом называют ерунду/чушь.А вот американский мусор называется garbage или trash. английская урна - bin, или garbage bin, американская – trash can.

17) Грузовик.

В Великобритании – lorry. В Америке – truck.

18) Easy.

Если англичанка скажет вам: «I'm easy», она имеет в виду, что ей в принципе все равно, что делать и куда идти. Та же фраза, услышанная от гражданки Соединенных Штатов будет означать, что она готова разделить с вами ложе.

19) Suspenders.

В Англии так называются подвязки для дамских чулочков. То же в Америке называется garters.

20) Table.

В английском языке «to table something» означает «обсудить что-то». С американского же языка тот же глагол переводится как «отложить обсуждение какого-либо вопроса».

21) Twat.

В Великобритании этим словечком называют обыкновенного придурка. Не более обидно, чем idiot. В Америке, "twat" на местном жаргоне означает женские половые органы.

22) Grass.

По-американски – трава (в смысле растительность) или травка (т.е. анаша, марихуана, конопля, &hellip ;). В Англии тоже известы эти два значения слова grass. А еще словом grass в Англии называют «осведомителя правоохранительных органов», т.е., по-русски, стукача.

sushi-tyan:

dailypotter:

Какое ваше любимое заклинание, которое вы хотели бы использовать в реальной жизни?
Мэттью: Я думаю, это было бы заклинание Aloha Mora. Чтобы открывать двери без ключей. Как и Невилл я чрезвычайно забывчив. Я постоянно забываю и теряю ключи. Я теряю ключи от дома, от машины, от моего шкафчика в тренажёрном зале. Так что я думаю, что Aloha Mora помогала бы мне выходить из сложных ситуаций.

via lestrange

sushi-tyan:

termos:

juliawhisper:

flury:

Вот когда у нас будут дети, и у них, наверное, тоже будет своя сказка, как у нас гп. А мы будет недоумевать и говорить: "Вот, когда я была в вашем возрасте, у нас была настоящая сказка. Тогда снимались хорошие фильмы. Не то, что сейчас. Посмотрите ГП."

attack:

altum:

Папарацци:

—Я пальнул Джареда Лето!!!Щас выложу в сеть xDD

Джаред в твиттере:

—Это что я вижу

—Это что на мне одето

—Эту книжку я читаю

—Этот закус я ща сьем

—Это я уже ем

xDDDDDDDD

sushi-tyan:

grint:

Руперту Гринту нравится 30 Seconds to Mars, а Дэну Рэдклиффу My Chemical Romance

а всегда знала что они замечательные

alex-mujuice:

lovefelton:

burberrry:

Надпись "Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 2"

image

Гринготтс

image

Попадение в Хогвартс

image

Волан-де-Морт и компания надвигаются

image

Выручай-Комната

image

Поцелуй Рона и Гермионы

image

Смерть Фреда

image

История Принца

image

Гарри идёт умирать

image

"Смерть" Гарри

image

Гарри несут в Хогвартс: реакция Рона и Гермионы

image

Последняя сцена: 19 лет спустя

image

Титры

image

Это конец

image

sushi-tyan:

termos:

maarina:

dontlove

История их любви.. .

Гарри Поттер и Философский камень

Гарри Поттер и Узник Азкабана

Гарри Поттер и Кубок Огня

Гарри Поттер и Орден Феникса

Гарри Поттер и Принц-Полукровка

Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 1

Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 2

Forever Romione

STJIMMIE

Самые популярные посты

10

и черепушки я тоже люблю

10

Сарказм -это естественная защитная реакция организма на тупизну окружающих.Вот так.

9

представляю ВАМ ДЛЯ ЧТЕНИЯ НЕКОТОРЫЕ УМНЫЕ ИЗРЕЧЕНИЯ...

Трудно забыть боль, но еще труднее вспомнить радость. Счастье не оставляет памятных шрамов. Все, кого ты любил, или бросят тебя или у...

9

представляю ВАМ творчество художника по имени christ...

а это он по-любому меня рисовал

8

а ваще я люблю бэтменааааа

8

10 самых ярких фраз Фредди Меркьюри . Вокалисту леге...

«У меня нет никакого желания жить до 70 лет: это, наверное, очень скучное занятие» «Если мне суждено умереть завтра, ...