@stjimmie
STJIMMIE
OFFLINE

Chaos, panic and disorder. My work here is done.

Дата регистрации: 28 июня 2011 года

Персональный блог STJIMMIE — Chaos, panic and disorder. My work here is done.

sushi-tyan:

termos:

accio-draco-malfoy:

elegantlady:tatianaturkina:trickster:only-malfoy:

'Да, довольно забавно - никто и не догадался, что змея, которую выпустил на свободу Гарри в зоопарке в Философском камне оказалась в итоге крестражем Волан-де-Морта - Нагайной.' - Дж.К.Роулинг


(via potter)

Я догадывалааась :D

sushi-tyan :

perle :

1: Русские не доверяют дешевым вещам.

2: Английское слово "bargain" не может быть адекватно переведено на русский язык.

3: Хотя русские и не доверяют дешевым вещам, но очень любят халяву.

4: Русский, который достиг определённого уровня власти чувствует, что его обязанность -давить тех, кто находится ниже его.

5: В России, ленивых официанток принято вызывать агрессивным криком "Девушка! "

6: В московском метрополитене необходимо иметь навык работы локтями.

7: В России вы можете пить пиво на скамейке в парке, и вас не арестуют.

8: Русские собираются на кухне и допоздна разговаривают о "жизни".

9: Русские обычно избегают разговоров о работе.

10: Во время любой встречи или собрания в России люди сразу разделяются по полу.

11: В России очень много полицейских, большинство из которых ничего не делает.

12: Русские ничего не выбрасывают. Никогда.

13: Тем не менее, если русский выбросит половину своих вещей, никто не заметит.

14: Незнакомый русский обычно фамильярно обращается к вам - "мужчина" или "женщина".

15: Среди русских не принято говорить "пожалуйста" или "спасибо".

16: Русская пословица "Наглость - второе счастье [в жизни]» не может быть адекватно переведена на английский язык.

17: Русские пьют много водки. Это не миф.

18: Вы можете не бояться за свою жизнь, когда ходите по улицам Москвы в ночное время.

19: Русские мужчины убеждены, что феминизм привел к краху Запада, и историческая миссия России: сопротивляться.

20: Миф о мифе: русские считают, что американцы считают, что медведи ходят по улицам в Москве, но это миф о мифе есть чисто русское изобретение. Американцы на самом деле считают, что все медведи в России давно мертвы.

21: Русские просто не понимают, когда иностранец с Запада заявляется на постоянное жительство в России.

22: Стоматологи очень удивляются, когда человек приходит просто для «рутинной» проверки [осмотра состояния зубов]. Точно так же и врачи.

23: Русские пьют чай с сантиметром сахара на дне чашки.

24: Все русские, от мала до велика, злоупотребляют смайликами.

25: Количество скобок в сообщениях электронной почты или смс соответствует важности сообщения. Например – «День рождения сегодня вечером) » означает - день рождения, но «День рождения сегодня вечером) )) )) ) » - означает нечто феерически-фантастическое.

26: В Москве лучшее в мире метро.

27: Несмотря на лучшее в мире метро, есть миллионы москвичей, которые отказываются когда-либо в него спускаться, и тратят половину своей жизни в пробках.

28: Русские пользуются малейшим поводом, чтобы угостить всех шоколадом. "Твой день рождения через четыре с половиной месяца? Вау! Шоколад для всего офиса! "

29: Тот, кто говорит на другом языке, кроме русского, автоматически становится подозрителен.

30: На Новый год, не удивляйтесь, если вас приглашают в 11:30 вечера, пьют шампанское и коньяк до 6 утра, едят селедку под шубой и салат «Оливье» на кухне, а затем праздник продолжается ещё три дня.

31: Единственная безалкогольная зона в России - это МакДональдс.

32: Улыбка без причины сердит русских.

33: Борщ, голубцы и пироги на самом деле - украинские блюда.

34: Русские не отдают своих престарелых родителей в дома престарелых и не выпроваживают своих детей из дома когда им исполнится 18, вместо этого они все вместе живут в той же 1-комнатной квартире.

35: Несмотря на узкие дороги и жуткие пробки, русские по-прежнему покупают гигантские внедорожники.

36: Суши более популярен в России, чем в Японии.

37: На самом деле, Япония более популярна в России, чем в самой Японии.

38: Русские очень дружелюбны, если они знакомы с вами больше десяти минут. Если вы знакомы с русским, по крайней мере неделю, вы будете приглашены в его дом и познакомлены с его семьёй.

39: Русские также чрезвычайно эмоциональные и страстные люди, и, хотя они не проявляют эмоций на публике, они плачут и смеются, кричат ​​и играют больше, чем итальянцы.

40: Русские больше заботятся о философской стороне жизни, чем о материальной, и у них есть народная песня для каждой ситуации.

41: Большинство россиян очень суеверны, и у молодых суеверия в моде.

42: Русские страстные любовники, в общественных местах они ссорятся как заклятые враги и целуются и обнимаются как порнозвезды.

43: Русские любят критиковать свою собственную страну, но страшно оскорбляются, если это делает иностранец.

44: Если кассир ничего не сломала во время сканирования ваших покупок, то это - хороший сервис.

45: Русские любят Макдональдс, KFC, Subway и Burger King больше, чем американцы.

46: Русские портят своих детей, а затем ожидают, что они в 18 лет волшебным образом начнут вести себя ответственно.

47: Хотя русские едят больше фаст-фуда, чем люди на Западе, русские все еще здоровее.

48: Русские не могут маневрировать сдавая машину назад. У среднего русского водителя может занять десять минут, чтобы выполнить параллел-паркинг.

49: Зима в России на самом деле очень красивая, и русские - фантастически водят машины зимой.

50: Русские на самом деле свободнее, чем Запад; Здесь меньше законов и социальных ограничений, и все же уровень преступности ниже, чем в США или Великобритании.

rojoblanco:

poetsdream:

nesquik:

Гарри Поттер в кратком содержании:

Гарри Поттер и Философский камень:
— Гарри, ты колдун.
— Я чего?!



Гарри Поттер и Тайная комната:
— Гарри, в Хогвартсе творится странное дерьмо. Разберись.





Гарри Поттер и узник Азкабана:
— Гарри, у тебя в семье тоже творилось странное дерьмо.



Гарри Поттер и Кубок огня:
— А теперь давайте все поиграем в игру… Ой, блин! Волдеморт!



Гарри Поттер и Орден Феникса:
— Ээээ, что-то всё пошло к такой-то матери… Гарри, сделай что-нибудь! Не знаю, что!




Гарри Поттер и Принц-полукровка:
— Ну все. Кранты тебе, Гарри. И ничего ты не сделаешь. Дела твои хуже некуда.



Гарри Поттер и Дары Смерти:
— А, нет, есть куда. Есть тут такие Дары Смерти, мы тебе рассказать забыли…



via religion-of-silence

your-whatsername :

Всем известно, что, несмотря на то, что и англичане, и американцы говорят вроде бы на одном языке, понимают они друг друга далеко не всегда. Чтобы не попасть за бугром в нелепую или просто опасную ситуацию, ниже приведен краткий список наиболее существенных различий в сленге граждан двух стран.

1) Ass.

Американцы словом "ass" называют задницу. Англичане называют словом "ass" осла - в прямом и переносном смысле слова. Попа у англичан называется "arse".

2) Football.

Англия - "футбол" так и будет - "football". США - "футбол" - это "soccer". "football" обозначает "американский футбол".

3) Pants.

В Америке "pants" - это то, что англичане называют "trousers", т.е. брюки, штаны. У англичан "pants" относятся к нижнему белью и обозначают трусы.

4) Rubber.

На американском = "condom" и обозначает презерватив. Англичане словом "rubber" называют ластик.

5) Shit.

У англичан этот термин означает "дерьмо" в узком смысле слова, т.е. продукт жизнедеятельности живого организма. У американцев это слово обозначает практически все, хорошее и плохое, простое и трудное - в зависимости от интонации, с которой оно произносится.

6) Сhips.

Англичане словом "chips" обозначают не чипсы, а французский хрустящий картофель(типа того, что в Макдоналдсе). Чипсы у англичан - это "crisps". Американцы словом "chips" называют чипсы, французский хрустящий картофель - "french friers"

7) Pavement.

В Англии так называют тротуар. В США тротуар будет "sidewalk".

8) Pissed.

Американцы используют это слово как синомим к выражениям "выйти из себя", "разозлиться", "потерять терпение". Дословно - "описаться". Англичане говорят "pissed" про того, кто пьян в стельку.

9) Shag.

Для американцев, "shag" - это танец. Для англичан, "shag" - половой акт.

10) Fancy.

По-английски "to fancy someone" обозначает "испытывать сильное сексуальное влечение" или "очень хотеть" (в более широком смысле). В Америке, "fancy" - пирожки к чаю.

11) To get stuffed.

Набить желудок, обожраться. Англичане часто используют это выражение. Поэтому на британском английском популярное изречение студенческого фольклора "Лучше переесть, чем недоспать", звучит так: "It's better to get stuffed than not to have your sleep out". Американец может посоветовать вам "to get stuffed" в конфликтной ситуации. На русский в данном случае выражение будет переводиться: "Пошел ты на х…!".

12) Randy.

Американцы называют таким именем своих детей. У англичан, "randy" - сексуально возбужденный.

13) Pint.

Пинта, т.е. мера жидкости (обычно пива) и у тех, и у других. Полезно, однако, иметь в виду, что: Американская пинта - это 473 мл, Британская - 568 мл.

14) Lift.

В Англии механическое устройство, которое используется для подьема и спуска людей на этажи, называется "lift". В Америке - "elevator". Если вы путешествуете автостопом по Америке, и хотите чтобы вас подвезли, проситесь на "лифт", а не на "райд" ("Could you give me a lift, man?"). В противном случае водитель автотранспортного средства может сделать вам по пути непристойное предложение.

15) Lemonade.

В Америке лимонадом называют негазированный (и нередко теплый) напиток. Не исключено, что при этом он, действительно, будет сделан из лимона (хотя и не факт). В Англии ЭТО зовут "squash". А вот лимонад по-британски должен быть обязательно газированным и холодным, и по вкусу скорее напоминает американские "pop" или "soda"…

16) Мусор.

В Великобритании домашний мусор, это - "rubbish". Еще этим словом называют ерунду/чушь.А вот американский мусор называется garbage или trash. английская урна - bin, или garbage bin, американская – trash can.

17) Грузовик.

В Великобритании – lorry. В Америке – truck.

18) Easy.

Если англичанка скажет вам: «I'm easy», она имеет в виду, что ей в принципе все равно, что делать и куда идти. Та же фраза, услышанная от гражданки Соединенных Штатов будет означать, что она готова разделить с вами ложе.

19) Suspenders.

В Англии так называются подвязки для дамских чулочков. То же в Америке называется garters.

20) Table.

В английском языке «to table something» означает «обсудить что-то». С американского же языка тот же глагол переводится как «отложить обсуждение какого-либо вопроса».

21) Twat.

В Великобритании этим словечком называют обыкновенного придурка. Не более обидно, чем idiot. В Америке, "twat" на местном жаргоне означает женские половые органы.

22) Grass.

По-американски – трава (в смысле растительность) или травка (т.е. анаша, марихуана, конопля, &hellip ;). В Англии тоже известы эти два значения слова grass. А еще словом grass в Англии называют «осведомителя правоохранительных органов», т.е., по-русски, стукача.

sushi-tyan:

dailypotter:

Какое ваше любимое заклинание, которое вы хотели бы использовать в реальной жизни?
Мэттью: Я думаю, это было бы заклинание Aloha Mora. Чтобы открывать двери без ключей. Как и Невилл я чрезвычайно забывчив. Я постоянно забываю и теряю ключи. Я теряю ключи от дома, от машины, от моего шкафчика в тренажёрном зале. Так что я думаю, что Aloha Mora помогала бы мне выходить из сложных ситуаций.

via lestrange

sushi-tyan:

termos:

juliawhisper:

flury:

Вот когда у нас будут дети, и у них, наверное, тоже будет своя сказка, как у нас гп. А мы будет недоумевать и говорить: "Вот, когда я была в вашем возрасте, у нас была настоящая сказка. Тогда снимались хорошие фильмы. Не то, что сейчас. Посмотрите ГП."

attack:

altum:

Папарацци:

—Я пальнул Джареда Лето!!!Щас выложу в сеть xDD

Джаред в твиттере:

—Это что я вижу

—Это что на мне одето

—Эту книжку я читаю

—Этот закус я ща сьем

—Это я уже ем

xDDDDDDDD

sushi-tyan:

grint:

Руперту Гринту нравится 30 Seconds to Mars, а Дэну Рэдклиффу My Chemical Romance

а всегда знала что они замечательные

alex-mujuice:

lovefelton:

burberrry:

Надпись "Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 2"

image

Гринготтс

image

Попадение в Хогвартс

image

Волан-де-Морт и компания надвигаются

image

Выручай-Комната

image

Поцелуй Рона и Гермионы

image

Смерть Фреда

image

История Принца

image

Гарри идёт умирать

image

"Смерть" Гарри

image

Гарри несут в Хогвартс: реакция Рона и Гермионы

image

Последняя сцена: 19 лет спустя

image

Титры

image

Это конец

image

sushi-tyan:

termos:

maarina:

dontlove

История их любви.. .

Гарри Поттер и Философский камень

Гарри Поттер и Узник Азкабана

Гарри Поттер и Кубок Огня

Гарри Поттер и Орден Феникса

Гарри Поттер и Принц-Полукровка

Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 1

Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 2

Forever Romione

STJIMMIE

Самые популярные посты

12

и черепушки я тоже люблю

12

Сарказм -это естественная защитная реакция организма на тупизну окружающих.Вот так.

11

хочу,чтоб каждое утро мне говорили

11

представляю ВАМ творчество художника по имени christ...

а это он по-любому меня рисовал

11

представляю ВАМ ДЛЯ ЧТЕНИЯ НЕКОТОРЫЕ УМНЫЕ ИЗРЕЧЕНИЯ...

Трудно забыть боль, но еще труднее вспомнить радость. Счастье не оставляет памятных шрамов. Все, кого ты любил, или бросят тебя или у...

11

ну почемууууу?!...

я делаю д/з по литре про есенина и думаю:ПОЧЕМУ нам задают делать про всяких дурацких поэтов прошлого века(ничего личного если тут есть п...