orleana.
в попытке найти океан за обычною ванной.
в попытке найти океан за обычною ванной.
сегодня маленький юбилей. так вышло, что у меня 30 следящих. спасибо, дорогие следящие, вы делаете меня счастливой.: з
итак, могу официально заявить, что моя зима началась с поиска романа американского писателя Натаниеля Готорна "Алая буква". книга нашлась только в читальном зале областной библиотеки. ЗА ЧТО МНЕ ТАКОЕ ПРОКЛЯТЬЕ?!
Последнее время часто натыкаюсь на подобные рассуждения: нужно жить как герой фильма или книги. Например, происходит с тобой какая-то до жути неприятная ситуация-действуй, зовут куда-то - иди, нужно рисковать-рискуй. Именно тогда приходит чувство настоящей жизни.
Писать письма в тёплом кафе вдвойне приятнее. Чашка любимого капучино, официантка-балерина и много мыслей, которые я пытаюсь поскорее переложить на бумагу. И пусть в городе + 17 по Цельсию, облачно и временами дождь, Дашины письма всегда маленькое счастье.
kylibyaka:
linalenalina:
seagull-:
privateparty:
1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any.
Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь наркотики?» ;) Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»
* «У тебя есть какие-нибудь наркотики, Анатолий?»
2. Никогда не употребляйте if («если» ;) с глаголом будущего времени.
Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I’ll start sleeping with his wife Olga».
* «Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой».
3. Старайтесь не путать полдень и полночь.
Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.
* «Обычно мой начальник превращается в оборотня в 12 часов ночи».
4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет» ;) во множественном числе.
Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но всё равно время от времени так говорят.
* «Вам не нужны мои советы?»
5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона.
Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».
* «Позвоните мне, девочки, когда подрастете».
6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make.
Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного.
— Что будем делать? Неопределенное действие.
— Давай забьем косяк. Конкретное предложение.
7. Используйте слово pretty как наречие.
В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».
* «Ты довольно умна, Татьяна, но незабываемо уродлива».
8. Никогда не говорите reason because.
Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.
* «Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because».
9. Не обозначайте обед словом dinner.
Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch.
* «Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть её на обед: я бы не выдержал её болтовню так долго».
10. Запомните правильный перевод выражения too bad.
Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».
* «Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!»
11. Не стесняйтесь переспрашивать: come again?
Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?» ;).
— Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле?
— Чего-чего?
12. Не бойтесь говорить друзьям get out of here!
Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».
* «Не может быть!»
13. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with».
Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.
* «Я не имею к этому никакого отношения».
14. Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me.
Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.
* Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения».
15. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry.
Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).
* Онегин, убив Ленского: «Извини».
Итак, Википедия => случайная статья => Paranoid — второй (и заглавный) трек второго альбома британской хэви метал-группы Black Sabbath, выпущенный синглом в июле 1970 года.
Таков мой Интернет-маршрут на сегодня. Ещё одно событие за сегодня это открытие WWF экологической онлайн-газеты ПандаTimes. Все самые свежие новости природы и футуристики только там. Редактором газеты был назначен Антон Комолов.
www.pandatimes.ru
Мама регулярно спрашивает, как в моей кровати оказываются скотч и ножницы, почему джинсовое платье постоянно висит на пианино, и не надоело ли мне складировать кружки на подоконнике. Я придумала ответ, который поставил маму в тупик. Моя комната заражена синдромом Кесслера. Сначала я хотела послать маму в Википедию (я бы всех туда посылала, будь моя воля), но потом решила пощадить ее – и объяснила все сама в трех словах. Суть синдрома Кесслера заключается вот в чем: космический мусор, скапливающийся на околоземной орбите, рано или поздно делает это пространство непригодным для практического использования. Я очень люблю свою комнату. Она – мой личный космос. Как только беспорядок в ней достигнет своего апогея, я непременно избавлюсь от всего инопланетного и земного хлама. Я сделаю ремонт. Тогда каждая вещь обретет ПМЖ. И я стану любить личное пространство еще больше. И еще порядочнее.
Самые популярные посты