@obidno
OBIDNO
OFFLINE

Это просто Вьюи блог

Дата регистрации: 12 января 2010 года

—ты на меня сердишься? -нет. -но я же знаю ты на меня сердишься! -нет, я не сержусь. -но я же вижу что ты сердишься! -нет. -нет ты сердишься! -блядь, отъебись!!! -я так и знала, что ты на меня сердишься
счетчик на сайт

everybody-lies:

сериальные пары!

мой топ-лист.

Рейчел и Росс (Friends)

Хотя Моника+Чендлер тоже прекрасная пара, любимцы у меня все-таки они. Как вспомню, какая у меня ненависть была к Джоуи, когда они пытались там что-то с Рейч мутить. :D На их истории был построен почти весь сериал, и было понятно, что он не может не закончится их воссоединением.
Я даже плакала во время их сцен в последних сериях десятого сезона, а меня заставить над сериалом плакать - это огого как нужно постараться.

Блэр и Чак (The Gossip Girl)

Ну тут и сказать нечего. Они - половинки одного целого, два pure evil, которые становятся лучше, когда они вместе. Более подходящей друг другу пары в этом сериале я не знаю.

Нэйт и Серена (Gossip Girl)

Я думала, что будет Слишком много красоты, если они станут парой, вплоть до смазливости, но нет. Они оказались безумно милыми, особенно Нейт, который, получается, любил всегда только Серену. Плюс их страсть, вроде секса в гардеробной на приёме и крушения мебели. :D

Эффи и Кук (Skins)

Только они. Дикая, драматичная, абсолютно обезбашенная любовь, которая - казалось бы - началась обычным перепихоном. Любовь Кука к Эффи меня впечатляла всегда в много раз сильнее, чем растянутые и тусклые чувства Фредди к ней же. Даже несмотря на то, что хеппи-энда не могло быть изначально, их отношения и их притяжение были самыми сильными во втором поколении скинс. “We’ve dated. We’ve fucked in every sense of the word.”

Дэймон и Елена (The Vampire Diaries)

По поводу этой пары много уже было сказано, а она еще ведь даже не случилась. Но для меня тут все понятно - они настоящие соулмэйты, и Елена - единственная, кто вызывает на поверхность все доброе в Дэймоне, все человеческое. Тут будет и страсть, и доверие, и единство, а не спокойненькое такое милое чух-чух паровозика как у Стелены.

everybody-lies:

Как сделать отличные снимки - Полезные советы, проиллюстрированные фотографиями.
Правильное построение композиции - Специально для новичков
Уроки фотографии Александра Ляпина (Андрея Текилы) - всего 15 небольших уроков помогут вам блистательно начать свою фотографическую карьеру.
ФОТОСЪЁМКА - Справочник фотографа.
PhotoWeb - Большое количество статей на разные темы.
Хулиганствующий Элементъ - много полезных статей
Методология - Библиотека ProPhoto
С какого расстояния следует рассматривать фотографии?
Железные правила плохого фотоснимка
Разумно о фото
Словарь фотографа
Макрофотография - как она есть
Каталог Фото-литературы
Как окупить свое хобби- Руководство для фотолюбителей и иллюстраторов

cory:

fortime:

crimsona:

Урок 1

Голая жена выходит из ванны и заворачивается в полотенце, муж следом за ней идет принять душ. В это время кто-то звонит в дверной звонок. Жена открывает дверь и видит Боба, соседа снизу. Еще до того, как она успевает сказать хоть слово, Боб говорит: «Я дам тебе $800, если ты снимешь полотенце»! После секундного раздумья жена снимает полотенце. Боб дает ей $800 и уходит. Жена снова заворачивается в полотенце. Муж выходит из душа и спрашивает: «Это не Боб заходил?» Она: «Боб». Он: «А он тебе не передал те $800, которые занял у меня на прошлой неделе»?

Мораль: «Если вы вовремя доведете до сведения своих акционеров условия выдачи кредита, тем самым не поставите их в неловкое положение перед заемщиком».

Урок 2

Босс и его сотрудники: системный администратор и старший менеджер идут на обед, но по пути случайно находят старинную медную лампу. Они ее потерли, и из лампы выскочил джин: «Я выполню по одному желанию каждого из вас». Системный администратор закричал: «Я, сначала я! Хочу на Багамы, лететь по волнам в быстроходном катере и чтобы меня ничего не волновало»! Менеджер: «А теперь я! Хочу на Гавайи, чтобы у меня была личная массажистка и море коктейлей, и чтобы я наслаждался жизнью». Джин исполняет их желания. Потом поворачивается к боссу и спрашивает: «Ну, а ты чего желаешь»? Босс ответил: «Так, давай быстро возвращай в офис тех двух бездельников, на носу годовой отчет»!

Мораль: «Всегда дожидайтесь, пока ваш босс первым выскажет свое мнение».

Урок 3

Священник предложил подвезти монахиню. Она села в машину и положила ногу на ногу, так что ее скромное платье приоткрыло ее красивые ноги. Священник чуть не попал в аварию, увидев их. Но, поразмыслив, слегка подвинул свою руку к ее ногам. Монахиня сказала: «Отец, помните псалом 123»? Священник отдернул руку. Через какое-то время его рука опять почти непроизвольно потянулась к ее ногам. Монахиня еще раз: «Отец, помните псалом 123»? Священник говорит: «Увы, сестра, плоть так слаба». Но довозит ее до женского монастыря и уезжает с неуспокоенной плотью. Прибыв в церковь он мчится, чтобы прочитать Псалом 123. И что он видит: « Идите дальше, дальше и дальше и ваши желания исполнятся».

Мораль: «Если вы плохо знаете то, что вам положено знать в выбранной вами профессии, вы можете упустить много возможностей».

Урок 4

Ворона сидит на дереве. Мимо скачет кролик. Он спрашивает ворону: Что ты делаешь»? Она: «Да что хочу – поэтому ничего и не делаю». Кролик спросил: «А я так смогу»? Ворона: «Почему нет?». Сел кролик под деревом, сидит, ничего не делает. Мимо пробегала лиса, смотрит: сидит кролик. Тут она его и съела.

Мораль: «Чтобы сидеть и ничего не делать, нужно сидеть очень высоко».

Урок 5

Индейка говорит быку: «Ох, как бы мне хотелось взлететь на верхушку этого дерева и взглянуть на мир оттуда». Бык спрашивает: «И почему не взлетаешь»? Она: «Да сил маловато». Он: «А ты ешь мое дерьмо, в нем куча полезных и питательных веществ. Другим помогает – поможет и тебе». Индейка поела полезное дерьмо один день – сумела взлететь на первую ветку. Второй день – на вторую. Так постепенно и поднялась почти на самый верх. Где и была отстрелена фермером к праздничному ужину, как самая откормленная индейка.

Мораль: «Дерьмо иногда может помочь подняться на самый верх, но чаще – засасывает».

Урок 6

Маленькая птичка не успела улететь в теплые края в начале зимы. Было холодно, птичка замерзла и упала на поле. Мимо шла корова, и коровья «лепешка» попала прямо на птичку. Птичке стало тепло, она отогрелась и на радостях запела. Мимо шел кот, услышал пение птички, раскопал коровью «лепешку», достал оттуда птичку и съел.

Мораль: 1. «Не каждый, кто выливает на вас дерьмо – ваш враг». 2. «Не каждый, кто достает вас из дерьма – ваш друг». 3. «Если сидишь в дерьме, держи рот закрытым».

everybody-lies:

Как сделать отличные снимки - Полезные советы, проиллюстрированные фотографиями.
Правильное построение композиции - Специально для новичков
Уроки фотографии Александра Ляпина (Андрея Текилы) - всего 15 небольших уроков помогут вам блистательно начать свою фотографическую карьеру.
ФОТОСЪЁМКА - Справочник фотографа.
PhotoWeb - Большое количество статей на разные темы.
Хулиганствующий Элементъ - много полезных статей
Методология - Библиотека ProPhoto
С какого расстояния следует рассматривать фотографии?
Железные правила плохого фотоснимка
Разумно о фото
Словарь фотографа
Макрофотография - как она есть
Каталог Фото-литературы
Как окупить свое хобби- Руководство для фотолюбителей и иллюстраторов

strawberrypie:

— Я ценю твою заботу.

— Нет, не ценишь! Ты сегодня ничего не оценил, но мне все-равно. Чтобы ты не переживал, я хочу быть рядом.

— Мы уже об этом говорили! Ты не моя девушка!

— Но я - это я, а ты - это ты. Мы Чак и Блэр. Блэр и Чак. Худшее из того, что ты делал, самые темные мысли, которые у тебя были! Я буду с тобой несмотря ни на что!

— Зачем тебе это?

— Потому что…я люблю тебя…!

— Я тебе сочувствую.

mariamaria:

mytopic:

what-the-fuck:

romanovich:

мне лень искать этот пост здесь, поэтому для себя выложу ли.ру'шный аналог.

ace
п. братан, лучший друг. В пятидесятых годах это обращение особенно часто встречалось среди американских негров и белых пролетариев США. Потом "эйс" распространилось и в Европе: — Неу, асе! —Привет, дружбан! В теннисе "асе" означает мощную подачу, которую невозможно принять. В картах "асе" — это туз. Видите, "эйс" — это что-то мощное, сильное и хорошее. Так что если вас в Америке называют эйсом, то знайте, что это очень неплохо.
acid head
п. (слэнг наркоманов) наркот, наркоман: — Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю.
action man
n. (брит. слэнг) герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи.
act up
и. плохо себя вести, барахлить, делать не то: — The engine acts up.— Мотор что-то барахлит, — процедил ковбой Билл, пробуя завести свои трактор.
ass
n. задница, козел… Короче, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное английское "эс". Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел": — There're only ass holes around.— Все козлы, — всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочет в участок полицейский патруль.
asshole
плохой человек, "редиска", "козел" (абстрагируясь от дословного перевода).
baby
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"…
bananas
псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
back off
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее…
back out
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик
bad egg
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.
balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts), шары (но и мячи тоже).
ball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень, — описывает своим друзьям Джон Мика, — но на самом деле он просто сгусток энергии!
bang
v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить".
bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу.
bastard
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо).
bats
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.
big daddy
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.
bigmouth
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted…— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять…
bitch
n. сука.
betcha!
спорим! на спор!
big cheese
босс, "большая шишка".
Bingo!
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт… ;)
blow-job
n. минет.
bloody
проклятый.
booz
выпивка, "горючка".
blunder
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".
bonehead
n. тупой, придурок, деревянный.
boner (hard-on)
и. erection, т.е. эрекция.
brain drain
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
boobs (tits, boobies, knockers)
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я, — говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие…
bullshit
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
bush
п. "травка", марихуана.
butch
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид.
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.
by golly!
ей богу! чтоб мне провалиться!
call girl
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову".
carry away
v. 1. возбуждать, волновать; 2. кайфовать, тащиться: The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела".
cat (tomcat)
сексуально активный мужчина, "кот".
Cash down!
v деньги на бочку! раскошеливайся!
chick
n. их "чик" — это наша "коза", "телка", "чуха", короче — девушка или молодая женщина, что сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением. Возможно, она вообще ничем не выделяется, но для кого-то все равно она "чик".
coco
n. "кокосовый" — чернокожий или цветной. Известный хит "Coco Gumbo" переводится, таким образом, как "Чернокожий придурок" см. gumbo.
come off it
v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то!
сор
n. мент, полицейский.
cozy up
v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.
crack a joke
v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
cock
пенис (менее распространено, нежели - dick).
crap
дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось…
creep
придурок, псих, отморозок.
dammit! = damn it! damn it all!
черт побери!.
deadbeat
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dick
n. член, penis.
dig
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dino
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dreamboat
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола.
drop a line
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.
duck soup
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело, —улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.
dude
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки…" Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
dumb bunny
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.
egghead
интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов…
fag, faggot, faggy
n., adj., adv. "голубой".
fake
v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!".
fair-weather friend
n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
fall flat
v. облажаться, провалить все на фиг: — How is your warm-up, Michael?— The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно.— Ну и как твоя тренировка?— спрашивает его мама. — Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!
fancy
adj. обалденный, фантастичный.
fella
сокращение от fellow (дружище, старина).
finger wave
неприличный жест (Вам просто показали средний палец).
fucker
и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:—You never accomplish anything cause you fuck around so much! — Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгельдяй!—упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: — You can't accomplish it cause you fuck around too much.— Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный.
fucking
adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: — Go to the flicking car, John!—Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:— You are so fucking beautiful today! — Ты сегодня просто чертовски хороша!
fuck off
v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) — Fuck off! — Свали отсюда! — кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: — I don't feel like studying today. So I'II fuck off.— Что-то мне неохота учиться, — говорит Джон Мику по дороге в колледж.— Так что я, пожалуй, свалю с занятий.
fuck up
v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): — Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.— Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены, — отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: — I was pretty fucked up. It's my first combat…— Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, — отвечает новобранец на упреки сержанта.
fuck you
v. (самое грубое) пошел на…
gaga
1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".
gee!
ух ты! (восклицание восторга или удивления).
gimme
американизм от give me.
G.I.
рядовой U.S.Armed Force (сокращение от "Government Issue" — государственный выпендрежник — так американский народ прозвал своих солдат).
go ape
v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).
hot red
adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"— это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые.
holly shit!
восклицание примерно того-же смысла, что и shit!, - но значительно более эмоциональное.
in a(ass) hole
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): — We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы, — описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.
in a pig's eye
adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!
in touch
adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь!
jailbait
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).
jig
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено.
jam
проблема, заморочка
kick back
v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
kid
v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!
kiss ass
v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
knut
n. дурак.
let down
v. обламывать (в смысле: "подводить"): — I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
legman
посыльный
lemon
что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную.
living end
adj. обалденно, "просто фантастика!": — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденньш!
long hair
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long
lowdown
n. правда-матка :Don't wait they give you the lowdown on Watergate.— He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".
man
чувак, "малый", "кореш", "братан".
Mexican breakfast
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.
mob
n. банда, мафия.
monkey business
n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
mother fucker
(он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
move your ass
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
nigger
п. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр.
nut (knut)
n. дурак.
old hat
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: — Robby? I know this guy. He is an old hat.— Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни.
piss off
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: — I'm pissed off! — Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали!
plastic
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам).
pal
" кореш", "братан".
pimp
сутенер (это слово есть и в обычном словаре).
piss-ant
ничтожество, ничтожная личность
poo
фекалии, испражняться.
pussycat
" кошечка", милая девушка.
rack one's brain
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rape session
n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.
rolling stone
n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.
red tape
бюрократия, бюрократическая волокита
shake a leg
у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах.
shit
n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
shut up
v. затыкаться, заткнуться, "заткнись!", захлопывать (рот, дверь): — Shut up! — Заткнитесь! — кричит на 'болтающих наперебой и хором друзей Джон.
sissy
n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.
sleaseball
n. сволочь, падла, мразь, гнида.
so long
interj. пока, чао, привет, до встречи.
son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В.
грубое сукин сын.
string along
v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. — Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе.
sucker
n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк!
throw up
v. рвать, тошнить.
top banana
n. informal босс, начальник, шишка, главарь: — Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки?
tough cat
п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
two bits
n. двадцать пять центов, четверть доллара.
tea-party
попойка или вечеринка с марихуаной.
that's the ticket
именно то, что надо.
there you go
Ура! Ну ты молодец!.
tits
грудь, "титьки".
uptight
adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: — Why are you so uptight about getting this position? — И чего ты так дрожишь за это место?
voice box
и. гортань, глотка.
well-to-do
богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный
whale away
v. навалять (тумаков): — Whale him away with both fits!— Наваляй ему с обеих рук!— кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника.
what's up
" что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": — What's up! — говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wimp
n. еще одно обидное прозвище, означающее "слабак", "маменькин сынок".
working girl
n. представительница древней профессии.
wreck
рухлядь.
you bet (you betcha)
еще бы! конечно!
yak
v. болтать: "stop yakking!—хорош болтать!".
zero cool
adj. круто! очень хорошо, супер.
zip(zippo)
п. ноль, ничего, зеро.
zod
п. дурак, чувак.

romanovich:

Дорогая жена!
Пишу тебе это письмо, чтобы сообщить, что я тебя покидаю навсегда. Я был
хорошим мужчиной и любящим мужем семь лет, и ничего не получил взамен… Последние две недели были особенно ужасны. Последней соломинкой стал звонок твоего босса, который сообщил, что ты уволилась с работы.
На прошлой неделе ты пришла домой и даже не заметила, что я сделал новую стрижку, приготовил твоё любимое блюдо на ужин и даже надел новенькие шёлковые трусы. Ты поела за две минуты, пересмотрела все свои мыльные оперы и сразу отправилась спать. Я давно не слышал, чтобы ты говорила, что любишь меня; ты не хочешь заниматься чем-нибудь что объединяет мужа и жену. Или ты встречаешься с кем-то ещё, или ты меня разлюбила. Что бы то ни было, я ухожу.
Твой БЫВШИЙ МУЖ
P.S. И даже не пытайся меня найти. Мы с твоей сестрой переехали в Западную
Вирджинию навсегда! Счастливо оставаться.

_____________________________________________________________

Дорогой бывший муж!
Давно меня ничто так не радовало, как твоё письмо. Действительно, мы женаты семь лет, хотя до хорошего мужчины тебе ой как далеко. Я смотрю мыльные оперы, чтобы заглушить твоё постоянное нытьё. Впрочем, последнее время и это не помогает. Я ЗАМЕТИЛА твою новую стрижку на прошлой неделе, но всё что я хотела сказать - это "Ты выглядишь совсем как баба!" Поскольку мама учила меня говорить только хорошее или промолчать, я предпочла второе. А когда ты приготовил моё любимое блюдо, ты наверное перепутал меня с моей сестрой, потому что я уже семь лет не ем свинину.
Кстати, о новых шёлковых трусах: я отвернулась потому, что на них ещё оставался ценник на $49.99; возможно, просто так совпало, что тем утром моя сестра заняла у меня 50 баксов. Тем не менее, я всё ещё любила тебя, и думала, что мы сможем ужиться. Поэтому, когда я выиграла в лотерею 10 миллионов долларов, я бросила работу и купила два билета до Ямайки. Но придя домой, я обнаружила, что ты уехал. Ну что ж, наверное, ничто не случается просто так.
Надеюсь, что ты будешь счастлив в новой жизни. Мой юрист сказал, что
благодаря твоему письму, ты не сможешь вытянуть из меня ни копейки. Так что
удачи!

Твоя бывшая жена, богатая и свободная!
P.S. Не знаю, говорила ли я тебе это когда-нибудь, но моя сестра Карла при рождении была Карлом… Хорошего дня!

strawberrypie:

romanovich:

prosto-max:

Книга создана специально для иностранцев, решивших выучить наш "могучий русский".

Для дальнего просмотра вы можете посмотреть здесь.

от этого я был слегка в аху-е, знаете ли.

Кошмаааааар. На это конечно можно посмотреть с двух сторон: вроде как весело, НО что за уничижение великого русского языка ? Русский язык это не только " Раздел о том, как договариваться с проститутками. Фраза «Как насчет маленькой скидки для бедного, одинокого иностранца?» " (из ист.) это величайшие произведения! Да на курортах Белоруссии русских малышей просят рассказывать стихи на родном языке и даром отдают продаваемые сувениры. Куда мы катимся? Почему мы ассоциируемся только, простите меня, с хуями и блядями? Куда это годиться?

omfg:

union-jack:

miracelle:

juliawhisper:

Для того, что бы это узнать, ответьте на вопрос:
В какую сторону движется вагон поезда?


Если вагон движется вправо — у вас развито левое полушарие мозга, оно отвечает за ваши языковые способности. Это полушарие контролирует речь, а также способности к чтению и письму. Оно также запоминает факты, имена, даты и их написание. Левое полушарие отвечает за логику и анализ. Именно оно анализирует все факты. Числа и математические символы распознаются им же. Информация обрабатывается левым полушарием последовательно по этапам.

А если влево — то правое полушарие. Правое полушарие специализируется на обработке информации, которая выражается не в словах, а в символах и образах. Оно дает нам возможность мечтать и фантазировать. С помощью правого полушария мы можем сочинять различные истории. Оно отвечает также за способности к музыке и изобразительному искусству. Правое полушарие может одновременно обрабатывать много разнообразной информации. Оно способно рассматривать проблему в целом, не применяя анализа.

у меня левое более развито :)

у меня тоже левое ;)

у меня правое)

у меня левое!!!

lattemacchiato:

meester:

Вычёркивай то, что довелось сделать

Закончить школу

Кого-то поцеловать

Курить сигареты

Напиться до отключки

Прокатиться на каждом аттракциаоне в парке развлечений

Собрать коллекцию чего-то бессмысленного


Сходить на рок концерт

Помочь кому-либо

Сьездить на рыбалку

Просмореть 4 фильма подряд за одну ночь

Долгое время не спать (день и дольше)

Врать

Нюхать кокаин

Завалить предмет в школе

Курить травку

Иметь дело с наркотой

Побывать в автоаварии

Побывать в торнадо

Увидеть как кто-то умирает

Сходить на похороны

Обжечься

Пробежать кросс

Пережить развод родителей

Уснуть в слезах, горько плача до этого

Потратить больше 6000 рублей за день

Летать на самолете

Изменить кому-либо

Узнать об измене тебе

Написать письмо длинной в 10 страниц

Кататься на лыжах

Кататься на лодке

Порезаться

Иметь лучшего друга/подругу

Потерять любимого человека

Украсть что-либо из магазина

Попасть в тюрьму

Прогулять школу

Получить пиздюлей за то, что не делал(а)

Украсть книги из библиотеки

Побывать в другой стране

Побывать в психушке

Посмотреть фильмы «Гарри Поттер»

Вести онлайн дневник

Выстрелить из пистолета/ружья/т.д.

Играть в казино

Участвовавать в школьной пьесе

Быть уволенным(ой) с работы

Пройти через детектор лжи

Поплавать с дельфинами

Попытаться покончить с жизнью

Написать стихи

Прочитать больше 20 книг за год

Побывать в Европе

Безответно любить

Сомневаться по поводу своей ориентации

Раскрашивать раскарски в возрасте старше 12 лет

Перенести операцию

Ехать на такси

Увидеть Белый Дом своими глазами

Вести более 5 разговоров онлайн одновременно

Передозировка

Быть в алкозависимости

Участвовать в стрелке

Перенести какие либо повреждения после драки

Завести хомячка

Пользоваться кредиткой

Покрасить волосы

Сделать тату

Иметь пирсинг

Закончить четверть с отличием

Знать человека, у которого СПИД

Фоткаться по вебке

Поджечь что либо

Устроить вечеринкку, пока предков нет дома

Спалиться по поводу вечеринки, пока предков не было дома

OBIDNO

Самые популярные посты

51

everythingispossible : me4taidiota : ihateubitch : lalyona : nina666 :

50

Когда ты пытаешься сделать сердечко руками

bonjoursophie : purgatory : bloodyhell : plum : alla- : theplastic-madedreams : my-patronus-is-joejonas : lelishna : ...

50

magiquefleur : frozen : off : kypimnebigmak : не хочу работать. хочу продавать наркотики, разводить котиков, п...

48

Полезные советы

expelliarmus : moshpit : Если вам протягивают рекламку, не отказывайтесь, берите. Это не сложно, а человек заработает ли...

48

hermiona : stanfour : non-stop : хахахахахахахахаххаахахахахахаха это точно я!