07 мая 2020 года в07.05.2020 01:07 211 0 10 1

забавно.

в русском "свечку не держал" значит, что человек своими глазами не видел, подтвердить не может.

в английском ’does not hold a candle to’, если переводить буквально, переводится тоже как "свечку не держит", но на самом деле значит "не сравниться с".

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

CONTAGION — owl

10

я в 18 лет: омагад, у меня голова грязная!!!!11! я не выйду на улицу, если не уложу челку!! мне даже снится, что я мою голову, если два д...

95

факин данмей раскурочил меня в пух и прах, а потом невероятно быстро собрал обратно, ткнул куда-то в душу и сказал: "у тебя тут пусто. мо...

89

с малой обсуждаем подборки персонажей, на которых, по твоему мнению, ты похож/a. показываю свою с Гермионой, Лань простибудда Ванцзи и Ар...

78

и четвертый пост, потому что у меня в голове тайфун. я всегда удивляюсь тому, как Вселенная слышит мои мгновенные желания и так же мгнове...

89

а, ну и вот это меня сегодня просто в пепел превратило. так вкусно на мою болевую точку еще не наезжали. I can feel how a part of you wan...

91

у меня сломались наушники. опять. очередные. сидела работала, вынула наушник поржать над родителем, вставила обратно, а он уже не работае...