25 августа 2017 года в25.08.2017 15:24 3 0 10 2

Вино из чужого бокала. Часть 2.

Ребекка Патсон ненавидела утро в отелях. Её муж вечно пытался уйти куда-то ещё до завтрака, и всегда брал жену с собой. Ребекка же была из тех, кто любит подолгу понежиться в кровати, зачастую пропуская не только завтрак, но и обед. Сегодня же мистер Патсон оставил возлюбленную в номере, дав ей время отлежаться после вчерашнего вечера. На самом деле Чейзу было невероятно стыдно: он так увлёкся танцем с той очаровательной блондинкой, что совершенно забыл о своей жене. А когда он увидел Ребекку на балконе, совершенно измотанную и полностью лишённую сил, Чейз и вовсе возненавидел себя, тут же поднял шумиху и заставил владельца вечера вызвать такси. Утром Ребекка ещё выглядела неприлично бледной, поэтому мистер Патсон покинул отель в полном одиночестве. Как только машина мужа выехала за пределы двора, девушка тут же вскочила с постели и спустилась вниз. В это время года отель был всегда почти полностью пуст, развлечений особых здесь предусмотрено не было, поэтому Ребекка понятия не имела, чем себя занять. Она спустилась на завтрак даже не потому, что была голодна, а просто, чтобы найти себе хорошую компанию. И такая нашлась. За одним из столиков сидела Розитта Норд, одна из лучших, и не самых дешёвых, организаторов свадеб.

— Доброе утро, как вам спалось? – Ребекка взяла чашечку чая и села рядом с мисс Норд.

— О, я просто влюблена в этот отель! Такой минимализм, потрясающе! – Розитта разговаривала с итальянским акцентом, отчего её речь было трудно разобрать с первого раза.

— Мой муж уехал узнавать что-то насчёт ресторана, я думала, вы тоже будете присутствовать.

— О, нет, моя дорогая, оформление в ресторане почти закончено, мистер Патсону лишь осталось всё оплатить.

— Вот как?

— Да-а… Я слышала, вчера на приёме у Дугласа Холла вы упали в обморок! Вам нездоровится?

— В зале было очень душно, вот мне и стало немного не по себе. Утром Чейз посчитал меня слишком бледной, и оставил в отеле на весь день. Так что я даже не знаю, куда деть себя от скуки.

— Надо же, я как раз хотела попросить вас, оказать мне кое-какую услугу!

— Вот как?

— Уж не знаю, сможет ли она вас развлечь… Сегодня привезли несколько вариантов платьев для подружек невесты, но, кроме вас, никого нет в городе. Не смогли бы вы съездить со мной в салон? Он совсем недалеко. Однако, хочу сразу вас предупредить: с нами будет свидетель со стороны жениха, ему тоже придётся подбирать костюм.

— Я с радостью вам помогу! – Ребекка невероятно обрадовалась столь удачному стечению обстоятельств. Ей совершенно не прельщала перспектива провести весь день в одиночестве в полупустом отеле.

**

В салоне платьев двух молодых леди оставили в комнате для примерок, куда принесли все варианты коктейльных платьев и костюмов самых смелых цветов. На диване их ждал молодой человек, которого Ребекка узнала, едва переступив порог. Это был Рональд Дрейк собственной персоной.

— Ребекка, с мистером Дрейком вы, насколько я знаю, уже знакомы.

«Как быстро разносятся слухи»

Салон платьев был одним из лучших салонов этого города. Здесь не было назойливых консультантов, тративших впустую ваше время и деньги. Только ты и полная свобода творчества. Розитта по-хозяйски раскинула перед собой платья, торопливо перебирая разные фасоны и цвета. Неожиданно в поле её зрения оказались часы. Мисс Норд взглянула на циферблат и ужаснулась.

— О боже мой! Я совершенно забыла! Надо забрать приглашения! Ребекка, милая, пожалуйста, скажи, что ты справишься без моей помощи? Я набросала тебе варианты, - Розитта небрежно разложила перед девушкой несколько платьев похожих оттенков, - Выбери то, что будет смотреться дороже. А ты, мой друг, - она обратилась к Рону, - Просто взгляни вот эти костюмы и выбери тот, в котором будет удобно.

Мисс Норд торопливо выбежала из салона, расцеловав Ребекку в обе щеки и пожав руку Рональду. Взбалмошность и рассеянность Розитты придавали ей особый шарм, поэтому никто не злился на её забывчивость. Так или иначе, мисс Норд оставалась профессионалом высокого уровня.

Ребекка начала внимательно осматривать платья, выбирая наиболее понравившееся ей. Рон довольно быстро примерил несколько костюмов и сделал свой выбор.

— Хотите, я подвезу вас до отеля?

— Буду очень признательна, но вам придётся дождаться, пока я всё просмотрю.

Мистер Дрейк усмехнулся. Он уселся на кожаный диван, наблюдая, как вчерашняя притягательная и столь манерная дама, покорившая его ум, превратилась в суетливую девочку на побегушках, раскидывающую повсюду цветное тряпьё. Этот образ Ребекки был неожиданным для него. Он словно видел перед собой совершенно другую, незнакомую до этого момента девушку. И это заводило. Рональд смело подошёл к одной из примерочных и отдёрнул штору. Ребекка стояла в одном белье и шёлковых чулках. Она гневно взглянула на мистера Дрейка, однако не закричала и не одарила его пощёчиной.

— Вы же не спите с одной женщиной дважды? – девушка хитро ухмылялась, заставляя Рональда вспомнить её вчерашний образ.

— Боюсь, вы тоже.

Мужчина смело вошёл внутрь примерочной кабины, закрыв за собой штору. Замкнутое пространство создавало иллюзию отсутствия выхода. Выбор уже сделан, назад дороги нет. Всё, что происходит в этой кабине, в ней и исчезнет. Рональд притянул девушку к себе и начал жадно и крепко целовать её. Сегодня губы Ребекки были удивительно сладкие, со вкусом жасминового чая. Мистеру Дрейку безумно захотелось её раздеть. Таинственность и загадочность уже не нужна была, одолевало любопытство, желание видеть больше, испытать нечто большее. Хотелось не просто овладеть её телом, хотелось увидеть его по-настоящему, рассмотреть каждый изгиб, каждый миллиметр. Молодого человека возбуждала мысль, что Чейз сейчас далеко, решает какие-то свои финансовые дела, и совершенно не представляет, чем занимается в данный момент его жена. Девушка начала расстёгивать рубашку Рона, но её пальцы путались в пуговицах и совершенно не слушались. Мистеру Дрейку показалось это милым, его наполнил какой-то непонятный для него, почти неощущаемый трепет к этой девице. Ему хотелось быть с ней нежным, не таким, как в тот первый раз. Она стояла перед ним полностью открытая, в какой-то степени даже беззащитная. Ребекка, казалось, волновалась, словно это был её первый раз с любимым мужем, а не второй с почти совершенно незнакомым человеком. Рон бережно стянул с неё бельё, оставляя совершенно обнажённой. Девушка смело смотрела ему прямо в глаза, как бы заявляя «я не боюсь ничего». Он бережно сжимал её плечи, водил губами по её шее, не позволяя себе её целовать, как бы оттягивая этот момент, ожидая ответных действий. Ребекка встала на носочки и осторожно поцеловала его за ухом. Этот жест был исполнен нежности и какой-то почти неуловимой страсти, которая заставила Рона ускорить ход событий. Впервые в жизни он был рад, что изменил своим принципам.

**

Они вышли из примерочной в слегка неряшливом виде, поэтому задержались в комнате на несколько минут, чтобы привести себя в порядок.

— Знаете… После свадьбы я уеду в Чикаго, а вы в Бельгию… Может нам продолжить? Всё равно это рано или поздно закончится, так зачем же прерывать раньше времени?

— Знаете, почему я не сплю с мужчинами дважды? – Рон помотал головой, - Потому что мой муж хоть и кажется дураком, на самом деле таким не является. Он очень ревнив и очень влюблён, поэтому если Чейз узнает о моей измене, то пеняйте на себя.

Рональд усмехнулся. Что тот седой толстяк может ему сделать?

— Тогда давайте действовать хитрее, миссис Патсон.

Лицо Ребекки приняло отстранённо-спокойный вид, словно ей было абсолютно всё равно, продолжится эта игра или нет. Она вытащил из сумки свой кошелёк и вручила его Рональду.

— Завтра вы позвоните в отель и объясните, что я обронила кошелёк в салоне, и вам поручили его вернуть. С часу до семи вечера Чейза не будет в городе. Я буду ждать вас в это время. А теперь отвезите меня в отель, мы выбирали вам смокинг неприлично долго.

**

Чейз стоял напротив двери в номер и почему-то не торопился стучать. Он думал о том моменте, когда игре придёт конец. До свадьбы Дугласа и Милдред оставалось чуть меньше месяца, все вокруг были на взводе. Расписание Рона было забито различными приёмами, на которых ему, как свидетелю со стороны жениха, было необходимо присутствовать. Ещё неделю назад он представлял, как будет уединяться с разными дамами из высшего общества, которых так баловало внимание красивого мужчины. И Рону в голову не приходило, что он будет бежать на другой конец города ради женщины, с которой спал неоднократно. В Ребекке было что-то невероятно притягательное. Главной её изюминкой было то, что миссис Патсон умела быть разной. Она на том приёме и та девушка вчера – два совершенно разных человека, и для Рональда оставалось загадкой то, какой она будет сегодня. Мистеру Дрейку нравилось возвращаться к ней, ему хотелось возвращаться к ней, чтобы узнать, какая Ребекка на самом деле.

Рональд поднял руку и постучал в дверь. Спустя несколько секунд она открылась, словно кто-то сидел под самой дверью всё это время и ждал, что в неё вот-вот постучат. Ребекка явно хотела выглядеть безупречно. Идеально уложенная причёска, идеальный макияж, идеальное платье, не просто подчёркивающее фигуру, а дополняющее её. Рональд поймал себя на мысли, что ему не хочется вторгаться в этот образ, не хочется рушить его. Сегодня Ребекка была красивой картинкой из журнала, на которую интересно смотреть ровно до того момента, пока не наступит время переворачивать страницу. Мистер Дрейк не спеша вошёл внутрь, затворив за собой дверь. В комнате были плотно задёрнуты шторы, помещение освещала лишь настольная лампа, неуместно расположившаяся в самом центре, на журнальном столике. Номер был большой, но совершенно безвкусный. В интерьере преобладал шоколадный цвет, воздух пах мускатом и сухофруктами. Неожиданно в комнату ворвался свежий аромат, но он внезапно стих, оставив мистера Дрейка в лёгком замешательстве. Огромная двуспальная кровать была ровно застелена, и Рон вновь почувствовал себя всего лишь зрителем, наблюдающим за красивой театральной постановкой. Ему не хотелось вторгаться в этот мир, мистер Дрейк чувствовал себя лишним, чужим. Ребекка присела на край кровати и закурила.

— Вообще здесь не курят, но я не могу сдержать себя в удовольствии.

Она была похожа на актрису. И говорила, как настоящая актриса: томно, медленно, словно каждое её слово записывается.

— Я принёс ваш кошелёк.

— Положите его на стол.

Рону было неловко, даже немного стыдно за то, что он пришёл. Ему хотелось уйти как можно быстрее. Мистер Дрейк боялся этой давящей атмосферы, боялся стать здесь неуместным.

— Знаете, мне кажется, мы зря не сдержались тогда… В салоне.

— Мы? – Ребекка рассмеялась, и Рональд поймал себя на мысли, что впервые слышит её смех, - Насколько мне помнится, именно вы ворвались ко мне в примерочную.

Рон смотрел на эту женщину и ему становилось страшно оттого, насколько она была привлекательна. В ней не было ничего идеального: ни тонких черт лица, ни хрупкости фигуры, в ней было что-то неправильное, но это завораживало, заставляло запомнить её, обратить внимание. Неудивительно, что Чейз повсюду таскал жену за собой. Рано или поздно Ребекка всё равно уйдёт, она не была похожа на людей, способных оставаться с кем-то надолго.

«Сколько ей лет? С каждой нашей встречей я пытаюсь угадать, но каждый раз понимаю, что ошибаюсь. Она может быть младше меня лет на пять, а может мы ровесники, впрочем, вполне возможно, что самый младший здесь я.»

— Ребекка, скажите, вы когда-нибудь совершали какой-нибудь поступок, о котором впоследствии очень жалели?

— Боюсь, будет сложно назвать человека, который таких поступков не совершал.

Рональд медленно подошёл к ней и забрал из её рук сигару.

— Вы никогда не хотели стать актрисой?

— Если верить Шекспиру, актрисой достаточно родиться.

Ребекка поцеловала его сама. Крепко, медленно, но без страсти, словно этот поцелуй был записан в её расписании. Рональд почувствовал аромат чего-то свежего, хотя в комнате всё ещё было душно. Спустя секунду этот аромат прекратился, возвращая мистера Дрейка к ноткам муската. Ребекка прервала поцелуй и взглянула Рональду прямо в глаза.

— У нас не так много времени, поэтому, если хотите уйти, уходите.

Но он не ушёл.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

LOVELYWRITER — Моя псевдо-деятельность

4

Вино из чужого бокала. Часть 3, заключительная.

Спустя неделю мистер Холл вновь устраивал предсвадебный приём. Рональд мысленно прокручивал в голове варианты уединения с миссис Патсон, ...

3

Вино из чужого бокала. Часть 2.

Ребекка Патсон ненавидела утро в отелях. Её муж вечно пытался уйти куда-то ещё до завтрака, и всегда брал жену с собой. Ребекка же была и...

3

Вино из чужого бокала. Часть 1. (Вторая часть будет ...

В зале было много людей. Мужчины в строгих смокингах, дамы в своих лучших вечерних нарядах, воздух пах сладкими духами и чем-то пряным, е...