18 августа 2015 года в18.08.2015 23:25 1 0 10 2

Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений

Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений

Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений

- Не заставляй меня наказывать тебя

- Ага, значит ты не хочешь танцевать, но ты хочешь драться?

Еще в кино мне резануло слух это его "Не заставляй меня поднимать на тебя руку". Это выражение предельно ясно имеет одно значение: побить. Просто спрятано в эдакий канцеляризм. Но в оригинале Илья говорит Put over a knee. А значение следующее: to punish a child by hitting them on the bottom

Punish a child!

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

BODY-ELECTRIC — Hollywood's dead

36

Ладно, я тут как обычно разнылась (повод то более че...

34

Вэлком бэк!

Кажется, я не заходила на вьюи год. А ведь столько всего произошло! Я закончила универ, вернулась домой. Мои планы улететь в Москву пошли...

30

Дневниковая запись

Окей, во-первых. Как люди становятся взрослыми? Звучит по философски, но фиг. Если разложить его по слоям, то на первый план мучительно в...

29

Я посмотрела "Оно", прочитала книгу. Что с...

31

Странно это, долгие, осознанные годы дорожить парой ...

33

- Ты едешь на юг, Джон…Ты будешь там, где ни разу не было снега… Может даже солнце увидишь - Отвечаю мои волосы будет выгля...