21 сентября 2013 года в21.09.2013 17:11 2 0 10 1

Сонет 141

----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------

Мои глаза в тебя не влюблены, -
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.

Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.

И все же внешним чувствам не дано -
Ни всем пяти, ни каждому отдельно -
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.

В своем несчастье одному я рад,
Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

1A2B3C — нет когда да

8

пОЛОЖИЛА СВИНЬЮ НА КЛАВУ… По кккккккккккккк666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666...

6

и только шепот дождя на твоих губах… Все эти ванильные истории, стишки, прозы, все это бред какой то дуры. Которая знает что ты обн...

6

Я хочу друга! Настоящего. Что бы с ним и в огонь и в воду, что бы наряжать вместе мою и его комнаты на новый год, лежать на полу и обсужд...

7

как я поняла что тебя забыла? Просто перестала искать тебя и заходить на твою страницу в ВК когда появлся другой..

7

А я вот все живу. Ты представляешь? И так же с чаем не могу расстсаться. Все боль обычно кипятком я заливаю. И о любви мечтаю. Если стака...

15

Мне тебя очень не хватает… Знаешь?! Мне тяжело ночами спать. Я о тебе мечтаю, а тебе просто наплевать. В глаза одно а за спинойR...