Литературные блюда.
Американский дизайнер Дина Фрайд приготовила блюда из известных произведений литературы.
Над пропастью во ржи
Джером Сэлинджер
Когда я где-нибудь бываю, я обычно беру бутерброд со швейцарским сыром и стакан солодового молока. Сущие пустяки, но зато в молоке много витаминов.
Оливер Твист
Чарльз Диккенс
С этою целью они заключили договор с водопроводной компанией на снабжение водой в неограниченном количестве и с агентом по торговле зерном на регулярное снабжение овсянкой в умеренном количестве.
Алиса в Стране чудес
Льюис Кэрролл
Мартовский Заяц взял часы, с задумчивым видом макнул их в чашку с чаем и уныло посмотрел на них снова — но так и не нашел ничего лучше как повторить свое замечание: "Это, знаете ли, было лучшее сливочное масло"
Моби Дик
Герман Мелвилл
Этому супу посвящена целая глава XV. Называлось блюдо в романе «chowder», суп из морепродуктов. С переводом на русский, правда, полная беда, в каноническом переводе его назвали «отварной рыбой».
Девушка с татуировкой дракона
Стиг Ларссон
С чувством голода она разобралась, пойдя на кухню и включив кофеварку.
Перед этим она много часов ничего не ела и теперь сделала себе три больших бутерброда с сыром, икрой и яйцами вкрутую.
Убить пересмешника
Ли Харпер
Кухонный стол ломился от всякой снеди: толстые ломти копченой свинины, помидоры, бобы, даже виноград.
На дороге
Джек Керуак
Я съел яблочный пирожок и мороженое — по мере того, как я забирался вглубь Айовы, становилось все лучше и лучше: пирожки — больше, мороженое — гуще.
Под стеклянным колпаком
Сильвия Плат
А затем потянулась за авокадо, фаршированным крабами. Авокадо — мой любимый фрукт. Каждое воскресенье дедушка привозил мне одно авокадо, припрятав его в чемодане под шестью грязными сорочками
Хайди, или Волшебная долина
Спири Йоханна
Вскоре в котелке что-то забулькало. Старик протянул к огню на длинной железной вилке большой кусок сыра и держал его до тех пор, покуда сыр со всех сторон не покрылся золотисто-желтой корочкой.
В поисках утраченного времени
Марсель Пруст
Сам вид бисквитика ничего не пробуждал во мне до тех пор, пока я его не попробовал; быть может, оттого, что я потом часто видел это пирожное на полках кондитерских, но не ел
Взято с "Книги, изменившие мою жизнь"