Знаю, нужно было наверное раписать начало, но тут я имею ввиду "я начала". Только без "я". Начинаю, что бы потом посмотреть на это через 2 года и понять какая я была :) И так же буду прослеживать все свои изменения с собой) Знаю этот пост никто не прочитает, для себя пишу) Знаю я как лупень (без "как"), но занять мозги нечем) Сейчас делаю английский и (о, Боже) до меня плохо доходит правило апострофа, а учить то надо)) ну хотя какой то блог мне очень помог :) Вот правило:
Указание принадлежности
Первая функция апострофа – это то место в грамматике, в котором довольно часто ошибаются не только те, кто изучает английский, но даже и сами носители языка. Итак, старайтесь следовать этим нехитрым правилам и вы никогда не ошибетесь в постановке апострофа:
‘s
Этот способ постановки апострофа отмечает, что что-то принадлежит кому-либо или чему-либо и этот обладатель указан в единственном числе. К примеру, the accountant's books (книги бухгалтера), the company's marketing strategy (маркетинговая стратегия компании). Заметьте, что в этом случае совсем не имеет значения, сколькими вещами обладает их хозяин, так как в примере книг много, а стратегия одна. Важно лишь то, что обладатель этих предметов указан в единственном числе – бухгалтер и компания.
s’
Как вы уже должно быть догадались, перемена места апострофа означает, что мы имеем дело с обладателями, представленными во множественном числе. К примеру, the employers' association (ассоциация работодателей). Здесь, так как апостроф стоит в самом конце слова, понятно, что работодателей несколько.
И снова ‘s
Как известно, в английском языке есть такие существительные, множественное число которых образуется нетипичным способом. У таких существительных апостроф ставится на тоже место, что и в случае с существительными в единственном числе, так как подобные слова не оканчиваются на “s”. Например: women's magazine (журнал для женщин), children's toys (игрушки для детей)
s’s
С существительными в единственном числе, оканчивающимися на s (в английском языке множество имен собственных) вопрос немного неясен. James's wife and James' wife – оба варианта грамматически правильные. Однако, исходя из правил выше, первый вариант будет вернее, если учитывать то, что существительное “James” стоит в единственном числе. Впрочем, второй вариант считается более простым и легким, поэтому употребляется чаще.
И еще несколько советов, относящихся к первой функции апострофа:
А) Всегда используйте апостроф, когда говорите о временных периодах в таких случаях, как “one month's holiday” (каникулы длиной в один месяц) или “four hours' delay” (промедление в четыре часа), потому что в этих случаях функция апострофа – указать на принадлежность. Можете считать, что каникулы принадлежат месяцу, а промедление четырем часам, как бы абсурдно это не казалось.
B) Апостроф следует применять и в этом случае: “the text must go to the printer's” (текст должен отправиться в печать) и “rates are lower than other companies'” (тарифы ниже, чем у других компаний). Здесь апостроф ставиться из-за того, что в предложениях имеется ввиду “the printer's firm” and “other companies' rates”.
С) Используйте апостроф в том случае, когда в предложении говорится о совместном владении. К примеру: “Helen and Brian's new products”. Здесь очень важно, что новый продукт был изобретен совместно – Хэлен и Брайном, тогда как, если бы фраза звучала: “Helen's and Brian's new products” это означало бы, что эти два человека сделали абсолютно отдельные открытия.
Спасибо гуглу, что нашел такой замечательный сайт как https://rapidsteps.com :)
Еще начала читать Войну и мир :) Увлекательно :) Ох, школота я, понимаю..ну мне как-то пофиг :)