Хммм.. Мнение большинства берет, как всегда, верх.
92 против 86 Поддамся стадному чувству и схожу на фильм Amazing Spider-Man . Парочка слов: посмотрела вчера трейлеры (некоторые, не все) в ENG, оригинальном варианте, на некоторых моментах прямо пробирало на смех. Решила пересмотреть на RUS… Лучше бы не делала этого. Даже расстроилась, что наши люди не способны переводить реплики фильмов по достоинству.
Всё познаётся в сравнении, как говориться. Обратимся тогда к нашему меньшему брату - к Украине и фильму "ЛВЧ 3". Фраза "Let's get hight", в переводе означает примерно: "Давай накуримся?" в Украине перевели, как "Словим глюки?" (что куда не шло, хотя бы можно уловить шутку), в России "Полетаем?". Теперь представьте (или вспомните, кто смотрел этот фильм), смешно ли вам (было) с реплики:
- Полетаем?
- Нет, ты что? Я на работе
- Да нет, я в прямом смысле
Тварь! В каком смысле ты ещё мог сказать слово "полетаем"? Да весь кинотеатр не просёк шутки, потому что сразу и представили полёт человека с крыши здания.
Работники российского дубляжа, у вас нет случайно лишней хромосомы, например?
_
P.S. Ещё я немного расстроилась, когда увидела в одном из трейлеров, что у режиссера Питер Паркер не совсем жертва радиоактивного паука: С
Вот вам небольшой сборник картинок, обожатели паучка, пусть и немного интерпритированного ^_^"
Coming soon…
Your Friendly Neighbourhood Spider-Man… um.. Roksi White: 3