я вот, знаете, до безумия люблю украинский язык и испытываю к нему невероятно нежные, трепетные чувства. и с радостью говорила бы по-украински, но обитаю в русскоязычной среде, потому и не использую рідну мову в повседневной жизни. но речь не о том.
не так давно на украинском телевидении (в большей степени именно там) появилась тенденция к сочинению новых, порой совершенно абсурдных, украинских слов. ну так сказать с целью очищения языка, хоть это и приносит весьма сомнительный результат. и если такие слова как, например, "гвинтокрил" [гвынтокрыл] и "керманич" [кэрманыч] (что переводится как "вертолет" и "руководитель" соответственно) - это ещё куда ни шло, то другие выдумки этих изобретательных словосочинителей просто приводят в ступор. наиболее яркий пример - это несколько измененное всем привычное русское слово "евро". в украинском языке оно пишется как "євро", ну а читается так же как и в русском. но в чьи-то больные умы однажды взбрела потрясающая идея, и вот теперь на тв все упорно произносят [Эвро]. честно говоря, раньше я думала, что меня раздражает скрежет мела по доске или пенопласта по картону.. ах как же я была неправа! те редкие минуты, когда я застаю родителей за просмотром новостей, приносят непоправимый урон моей нервной системе, потому как противно слышать чуть ли не каждые 15 секунд все эти [Эвро], [ЭвропЭйци], [Эвропа], а также [проЕкт], [милициянт] и т.д. и т.п. честно, меня всю наизнанку выворачивает при каждом подобном слове.
поэтому, дорогие жители России и стран ближнего зарубежья, если вам выдается увидеть украинские новости, не смейтесь. нам самим и смешно, и страшно от того, что говорят и как говорят. а Шевченко, тот который Тарас Григорьевич, должно быть и вовсе в гробу переворачивается.