Shit
f*ck
f*ck
pain-of-love:
mrvorona:
prosto-max:
Ляпы в книгах Гарри Поттер.
Философский камень.

- Когда Хагрид приезжает и забирает Гарри из хижины над морем, они уезжают оттуда на лодке, на которой Гарри приехал с Дурсли. Вопрос: как тогда оттуда выбрались сами Дурсли?
- Гарри покупает книгу "Тысяча волшебных трав и грибов", но позже в книге упоминается, что "… Гарри искал ясенец белый в "Сто волшебных трав и грибов".
- Тетка Гарри говорила, что ее сестра Лили Поттер "…всегда приезжала домой на каникулы с карманами, полными лягушечьей икры и превращала чашки в крыс". Но если бы она действительно колдовала на каникулах, ее бы тут же исключили из Хогвартса.
Тайная комната.

- Когда Гарри перемещается в прошлое через дневник Реддла, он видит то время, когда исключили Хагрида. В этом прошлом он видит Дамблдора, однако он еще не директор, а лишь преподаватель трансфигурации. Директором тогда был Диппет. Но вот Хагрид рассказывает всем, что именно Дамблдор разрешил ему остаться в школе ключником. Как же мог простой учитель решать такую проблему?
Узник Азкабана.

- В первой книге Маркус Флинт описан, как крепкий шестиклассник, но в третьей книге, двумя годами позже, он все еще капитан и охотник Слизеринской команды. Он должен был закончить школу еще год назад.
- Когда Гарри "раздул" тетушку Мардж и бросился за вещами в чулан он "заклинанием отпер дверь…" как это он интересно колдовал без волшебной палочке, ведь она лежала в чемодане? Если он ее предварительно достал вместе с учебниками, то что пошел обедать во время прибытия тетушки Мардж на Тисовую улицу, с палочкой за пазухой?
Кубок Огня.

- После того, как Гермиона бросила изучение маглов, она сказала, что теперь число ее дополнительных занятий совпадает с числом уроков Гарри и Рона. Однако ей оставалось учить: нумерологию, уход за магическими существами и древние руны. А это все-таки больше, чем у мальчишек: у них-то только уход за магическими существами и прорицание.
- В начале книги говорится о том, что Гарри знает о работе Добби в Хогвартсе. Но когда Гермиона проводит Поттера на кухню, и он встречает Добби - это становится для него сюрпризом.
- В книге дважды упоминается студентка Фосетт. Один раз - "Мадам Помфри уже лечит мисс Фосетт из Когтеврана" и второй - "Минус 10 очков Пуффендую, Фосетт.
- В конце после смерти Седрика, когда все уезжали домой, Гарри, Рон и Гермиона ждали кареты, которые отвезли бы их на станцию Хогсмид. А если вспомнить 5-ую часть, Гарри уже мог видел фестралов (животных, которых можно увидеть, если при тебе умер человек).
Орден Феникса.

- В 4-ой книге Гарри отдал "Карту Марадеров" Грозному Глазу, но в 5 книге карта появляется у Поттера вновь.
- Во время собрания в "Кабаньей Голове" Колин Криви пришел со своим младшим братом Денисом. Но ведь Денис лишь на втором курсе, а по правилам Хогвартса до 3-го курса ему и мечтать нельзя о Хогсмиде.
- В "Узнике Азкабана" Фред с Джорджем учатся на пятом курсе, а в "Ордене феникса" на шестом курсе.
pain-of-love:
mrvorona:
mollymoon:
prosto-max:
Четыре дня до конца каникул.

Три дня до конца каникул.

Два дня до конца каникул.

Один день до конца каникул !

annushka :
В автобусе.
Бабушка-парню с длинными волосами: Девочка, передай за проезд.
Он: Я не девочка!
Она: Нашла, чем гордиться…
tryagain:
vasai:
kristina-girl:
almadamoda:

и ещё обидней становится!!!
american-english:
moses:
Завтра в школу.каждый реагирует по свойму.
некоторые так:

Но большая часть точно вот так:

Ааааа физика !!!!!!!!
fuck-the-system:
vehova:
fuck-california:
loveyan:
Expectations:

Reality:
—california:
Вы думаете что выглядите так

Но на самом деле вы выглядите так

Улыбайтесь чаще, делитесь своим хорошим настроением, и однажды, устав от жизни и потеряв надежду, вы улыбнетесь в ответ на чью-то улыбку…
mariamaria:
platina:
rassvet:
1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any.
Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь наркотики?» ;) Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»

(«У тебя есть какие-нибудь наркотики, Анатолий?» ;)
2. Никогда не употребляйте if («если» ;) с глаголом будущего времени.
Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I'll start sleeping with his wife Olga».
(«Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой».)
3. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет» ;) во множественном числе.
Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят.
(«Вам не нужны мои советы?» ;)
4. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона.
Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».
(«Позвоните мне, девочки, когда подрастете».)
5. Используйте слово pretty как наречие.
В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».
(«Ты довольно умная, но незабываемо уродливая, Татьяна».)
6. Никогда не говорите reason because.
Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why
(«Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because.)
7. Say чаще употребляется с прямой речью, tell — с косвенной.
(«Скажи Игорю, чтобы вернул мой пистолет, потому что вечером я собираюсь замочить нашего учителя Василия Ивановича».)
8. Запомните правильный перевод выражения too bad.
Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».
(«Я не хочу убивать дедушку».
— «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!» ;)
9. Не стесняйтесь переспрашивать: come again?
Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?» ;).
(- Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле?
- Чего-чего?)
10. Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me.
Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.
(Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения».)
11. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry.
Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).
(Онегин, убив Ленского: «Извини».)
12. Старайтесь вовремя употреблять артикли a и the.
Определенный артикль по определению употребляется с чем-то определенным, единственным в своем роде.
(«Петя встретил симпатичную девушку, которую никогда прежде не видел». Здесь используется артикль a, потому что это какая-то девушка, про которую ничего не известно.)
(«Петя встретил симпатичную девушку с тремя сиськами, о которой все говорят». Здесь используется артикль the, потому что это не просто какая-то девушка, а та самая девушка, про которую Петя знал, что у нее три груди.)
13. Не стесняйтесь использовать идиому well built в адрес человека.
Well built переводится как «хорошо сложен/сложена» и не имеет отношения к строительству.

(«Вы хорошо сложены, Зураб Константинович».)
tryagain:
richie:
huli:
boston:

Самые популярные посты