@dontlie
DONTLIE
OFFLINE

Dark Paradise

Дата регистрации: 04 октября 2010 года

Персональный блог DONTLIE — Dark Paradise

lenaprincess :

Перевод наиболее распространенных татуировок-надписей:

Латинские

«Audaces fortuna juvat» — «Счастье сопутствует смелым».

«Cave!» — «Остерегайся!».

«Contra spem spero» — «Без надежды надеюсь».

«Cum deo» — «С Богом».

"Debellare superbos « — «Подавлять гордыню».

«Dictum factum» — «Сказано — сделано».

«Errare humanum est» — «Человеку свойственно ошибаться».

«Est quaedam flere voluptas» — «В слезах есть что-то от наслаждения».

«Ех voto» — «По обету».

«Faciam ut mei memineris» — «Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил».

«Fatum» — «Судьба».

«Fecit» — «Сделал».

«Finis coronat opus» — «Конец венчает дело».

«Fortes fortuna adjuvat» — «Судьба помогает смелым».

«Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus» — «Веселимся же, пока мы молоды».

«Gutta cavat lapidem» — «Капля долбит камень».

«Наес fac ut felix vivas» — «Так поступайте, чтобы жить счастливо».

«Нос est in votis» — «Бот чего я хочу».

«Homo homini lupus est» — «Человек человеку волк».

«Homo liber» — «Человек свободный».

«Homo res sacra» — «Человек — вещь священная».

«Ignoti nulla cupido» — «О чем не знают, того не желаютж

«In hac spe vivo» — «Этой надеждой живу».

«In vino verilas» — «Истина в вине».

«Juravi lingua, mentem injuratam gero» — «Я клялся языком, но не мыслью».

«Jus vitae ас necis» — «Право распоряжения жизнью и смертью».

«Magna res est amor» — «Великое дело — любовь».

«Malo mori quam foedari» — «Лучше смерть, чем бесчестьеж

«Malum necessarium — necessarium» — «Неизбежное зло — неизбежно».

«Memento mori» — «Помни о смерти».

«Memento quod est homo» — «Помни, что ты человек».

«Ме quoque fata regunt» — «Я тоже подчиняюсь року».

«Mortem effugere nemo potest» — «Смерти никто не избежит».

«Ne cede malis» — «Не падаю духом в несчастье».

«Nil inultum remanebit» — «Ничто не останется неотмщенным».

«Noli me tangere» — «Не тронь меня».

«Oderint, dum metuant» — «Пусть ненавидят, лишь бы боялись».

«Omnia mea mecum porto» — «Все мое ношу с собой».

«Omnia vanitas» — «Все — суета!».

«Per aspera ad astra» — «Через тернии — к звездам».

«Pisces natare oportet» — «Рыбе надо плавать».

«Potius sero quam nunquam» — «Лучше поздно, чем никогда».

«Procul negotis» — «Прочь неприятности».

«Qui sine peccato est» — «Кто без греха».

«Quod licet Jovi, non licet bovi» — «Что позволено Юпитеру, не позволено быку».

«Quod principi placuit, legis habet vigorem» — «Что угодно повелителю, to имеет силу закона».

«Recuiescit in pace» — «Покоится с миром».

«Sic itur ad astra» — «Так идут к звездам».

«Sic volo» — «Так я хочу».

«Silentium» — «Молчание».

«Supremum vale» — «Последнее прости».

«Suum qulque» — «Каждому свое».

«Trahit sua queraque voluptas» — «Каждого влечет его страсть».

«Tu ne cede malis, sed contra audentior ito» — «Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу».

«Ubi bene, ibi patria» — «Где хорошо, там и родина».

«Unam in armis salutem» — «Единственное спасение — в борьбе».

«Vale et me ama» — «Прощай и люби меня».

«Veni, vidi, vici» — «Пришел, увидел, победил».

«Via sacra» — «Святой путь».

«Vita sene libertate nihil» — «Жизнь без свободы — ничто».

«Vivere militate est» — «Жить — значит бороться».

Французские

«Arrive се qu’il pourra» — «Будь что будет».

«А tout prix» — «Любой ценой».

«Buvons, chantons, et aimons» — «Пьем, пьем и любим».

«Cache ta vie» — «Скрывай свою жизнь».

«Croire a son etoile» — «Верить в свою звезду».

«Dieu et liberte» — «Бог и свобода».

«Dieu et mon droit» — «Бог и мое право».

«Grace pour moi!» — «Прощения для меня!».

«I1 faut oser avec femme» — «С женщиной надо быть смелым».

«La bourse ou la via» — «Кошелек или жизнь».

«La via est un combat» — «Жизнь — это борьба».

«Le devoir avant tout» — «Долг прежде всего».

«Que femme veut — dieu le veut» — «Что хочет женщина, того хочет бог».

«Qui ne riscue rien — n’a rien» — «Кто не рискует — tot ничего не имеет».

«Sans phrases» — «Без лишних слов».

«Souvent femme varie, bien fol est qui s’y fie!» — «Женщина изменчива, очень глуп tot, кто ей верит».

«Tous les moyens sont bons» — «Все средства хороши».

«Tout pour moi-rien par moi» — «Все для меня — ничего от меня».

Английские

«Battle of life» — «Битва за жизнь».

«Help yourself* — «Помоги себе сам».

«I can not afford to keep a consciense» — «У меня нет средств содержать совесть».

«ln God we trust» — «На Бога мы уповаем».

«Killing is no murder» — «Умерщвление — не убийство».

«Now or never» — «Теперь или никогда».

«Struggle for life» — «Борьба за жизнь».

«Sweet is revenge» — «Сладка месть».

«То be or not to be» — «Быть или не быть».

«Wait and see» — «Поживем — увидим».

Немецкие

«Da hin ich zu Hause» — «Здесь я дома».

«Der Mensch, versuche die Gotter nicht» — «Человек, не искушай богов».

«Du sollst nicht erst den Schiag erwarten» — «Не жди, пока тебя ударят».

«Eigentum ist Fremdentum» — «Собствен-ность есть чужое».

«Ein Wink des Schicksals» — «Указание судьбы».

«Ich habe gelebt und geliebt» — «Я жил и любил».

«Leben und leben lassen» — «Живи и давай жить другим».

«Macht geht vor Recht» — «Сила выше права».

«Wann dich betrubt on klag’es nicht» — «Не жалуйся, когда ты огорчен».

«Wein, Weib und Gesang» — «Вино, женщины и песни».

«Weltkind» — «Дитя мира».

Итальянские

«Cercando in vero» — «Ищу истину».

«Due cose belle ha il mondo: Amore е Morte» — «В мире прекрасны два явления: Любовь и Смерть».

«Fu… е non е!» — «Был… и нет его!».

«Guai chi la tocca» — «Горе тому, кто ее коснется».

«I1 fine giustifica i mezzi» — «Цель оправдывает средства».

«Joi d’amor» — «Радость любви».

«La donna е mobile» — «Женщина непостоянна».

«Рас’е gioja» — «Мир и радость».

«Senza amare andare sul mare» — «Без любви блуждать no морю».

«Senza dubbio» — «Без сомнения».

«Sono nato Hbero — е voglio morire libero» — «Я родился свободным — и хочу умереть свободным».

flury:

https://s3prod.weheartit.netdna-cdn.com/images/5315050/tumblr_lcprmwddJ81qev1qyo1_500_large.jpg?1291494740

На кладбище в г. Рамле (под Тель-Авивом) находится могила 17-летнего (согласно надписи 19-летнего) рядового Вустерширского полка армии Великобритании Гарри Поттера по прозвищу «Гарри-авария», погибшего 22 июля 1939 г. в столкновении с повстанцами на шоссе под Хевроном. Благодаря книге Роулинг, могила стала привлекать множество туристов и была добавлена в официальный список достопримечательностей, превратившись в самую посещаемую могилу в Израиле. Это — самый известный из Гарри Поттеров английской армии, всего же, по данным Комиссии военных захоронений, в боях погибло 20 Гарри Поттеров; могилы Гарри Поттеров есть в Эль-Аламейне, в Тобруке, под Сингапуром, под Ипром. В одном из скетчей британской комик-труппы Монти Пайтон, вышедшем еще в 1970 году, упоминается человек по имени Гарольд Поттер, ставший первой жертвой нападения космических пирожных. В американском штате Флорида живёт человек по имени Гарри Поттер. Обладателю имени волшебника уже за 70 лет. Пенсионеру звонят дети, а представители телеканалов обращаются с просьбой дать интервью.

audrey-watson:

fuuuuuu:

martisha:

booby:

averyanova:

ksuuu:

на каааждой паре с таким лицоом. .ахах

-Шоо бля?оО

тооочно хDD

geroin:

bumblebee:

karpova:

“I think I just saved your life. No need to thank me, you should just start listening to me.”

Положитесь на ваше воображение и чувства. Почувствуйте слова и действия героев, переживая событие за событием. И вы не обнаружите не логичность сценария, плохую игру актеров или недостаток спецэффектов.

Здесь все великолепно, смотрите и получайте наслаждение!

image

image

image

оболденый фильм)

обожаю этот фильм)

dontlove:

Волшебный мир Гарри Поттера.

Делюминатор — изобретённый Албусом Дамблдором предмет, уникальный в своем роде. Используется для того, чтобы "вытянуть" свет из помещения или из уличных фонарей. Свет хранится в делюминаторе, пока его не вернут в источник освещения.

Громовещатель — особое магическое письмо, которое невозможно проигнорировать: если в течение двух-трёх минут полученный красный конверт не будет вскрыт, он взорвётся и содержание послания будет доведено до сведения всех окружающих громоподобным гласом.

Карта мародёров — особая карта, показывающая весь замок Хогвартс и его ближайшие окрестности, а также местоположения любого посетителя Хогвартса, где бы тот не находился. Эту карту создали: Сохатый, Лунатик, Бродяга и Хвост.

Крестраж — предмет, в котором заключена часть души мага. Чтобы разорвать свою душу, маг должен совершить самое тяжёлое из злодеяний — убийство. Для того, чтобы убить мага, нужно сначала обезвредить все его крестражи. Пока это не сделано, маг, создавший крестражи, бессмертен.

Распределяющая шляпа — шляпа, принадлежавшая когда-то Годрику Гриффиндору, одному из основателей школы магии и волшебства «Хогвартс». Гриффиндор заколдовал свою шляпу, наделив её умением распознавать черты характера, взвешивать все «за» и «против», и направлять ученика на тот факультет, где его характер раскроется в полной мере.

«Дары Смерти» — объединяющее название трёх артефактов: Бузинной палочки, Воскрешающего камня и Мантии-невидимки, которые, по преданию, подарила сама Смерть братьям Певереллам.

Снитч — в современном квиддиче это маленький золотистый шарик с прозрачными крылышками, летающий самостоятельно и произвольно над полем. Ловец, поймавший его первым приносит своей команде 150 очков и останавливает игру.

«Молния» — марка спортивных летающих мётел, выпуск которых пришёлся на 1993 год. На тот момент это была лучшая гоночная метла. И, соответственно, очень дорогая.

Портал — предмет, использующийся для того, чтобы перенести волшебников из одного места в другое в заранее установленное время.

DONTLIE

Самые популярные посты

86

Я любила тебя. Уймись. Те, кого мы любили и с кем потом расстались — неважно, по чьей инициативе, но по их вине, — зачем...

85

Иногда мне хочется сказать ей "Держи меня. Ты никого и никогда не держишь, так держи меня, потому что это безопасно". Просто пусть забот...

84

Второй день живу с жестким ощущением, что меня морально поимели. Просто чувствую себя этакой шлюхой, на которую сейчас забили за ненадобн...

84

- Что с тобой? - Да думаю, откуда бы содрать собственное мнение для эссе. - Как перевести "окомоде"? - Что? - ОКОМОДЕ - Такое чувст...

83

Get to know me 1. Ваша самая сокровенная мечта? Я верю, что если рассказать свою мечту, то она никогда не сбудется) 2. Что чаще...

83

Первые три дня голодовки всегда самые тяжелые. У меня снова накопилась гора шоколадок, которые я перекладываю с места на место уже час. ...