10 января 2011 года в10.01.2011 19:39 0 0 10 1

К вопросу о переводе "Властелина колец"…

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся. "
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира. "
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка. "
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled. "
Оригинал.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

A-NJA-NJA-SHA — vas te faire encule

456

xoxobitches : goody-goody : dailypotter : Актеры Отбросов за кадром журнала Disorder Magazine Shoot

441

Сидишь ночью за компьютером, услышал шум в коридоре

xoxobitches : annakalgina : nikafox : goodsmile : nutellka : () Это Демон пришел убить меня! (x) ...

459

tekila : Позвонила мама. Сказала, что забрала в редакции журналы с моими публикациями. Сказала, что купила десять штук, и еще два е...

458

cucumber : honeyy : i-for-it-happy-dream : loveviewy : asta : lavidaloca : almostadult : goodsmile : sash...

456

техника эмоциональной свободы (eft)

vorontsova : oceans-burning : simplyamazing : На последней лекции по физиологии открыла для себя эту достаточно прост...

451

fuckeeee : perfectiondolls : dancinginthemoonlight : Сute rings. ...