01 мая 2026 года в01.05.2026 12:47 399 0 10 1

research has led me to places i wouldn't go with a gun 2k26

у меня всегда проблемы с выставлением оценок в числовом эквиваленте, поэтому просто напишу мнение.
1. "Случай Портного", Филип Рот — просто поражающе современно написано; лучшая реклама этнической группы, отсоси Достоевский со своим "мы русские с нами бог "
2. "Талантливый мистер Рипли", Патрисия Хайсмит — впечатлилась настолько, что пересмотрела все экранизации. расстроило, что почти везде из Тома пытались сделать гомосексуалиста, когда в книге он был явным ассексуалом. да, это важно и да, это влияет за сюжет. надеюсь, где-то в тамблере постят гифки с Эндрю Скоттом как во времена "шерлока", даром что ему 50 лет. спиздила пару идей.
3. "Где бы ты ни скрывалась", Элизабет Хайнс — кто-то в коментах на лавридс сказала, что пыталась читать "Ты", потому что думала, что будет похоже на эту книгу. в итоге это больше похоже на трукрайм. в середине книги, где-то на моменте, когда ГГ пьёт миллионную чашку чая с молоком я задумалась, а пропишут ли какой-нибудь характер персонажам вообще. в итоге прошлась по биографии авторки, а она бывшая работница MI6. то есть не пропишут. читать интересно, сопереживать почти невозможно.
4. "Странная жизнь Ивана Осокина", Пётр Успенский — сос мыслом. неудивительно, что в английском переводе она гораздо более популярна, а русскоязычные о ней вообще не слышали. если б не шизотерика, могла бы стать современной классикой.
5. "Diary of An Oxygen Thief", Anonymous — фазу чтения Бегбедера и Буковски я прошла лет в 15, но язык хороший. у всех европейцев в Америке одинаковые мысли. основной конфликт мною не понят.
6. "Lights Out", Navessa Allen — дагосподижтыбожемой. это как если бы видео с тиктока взяли и размазали на 400 страниц. хотя погодите, оно так и было, авторка об этом говорит в acknowledgements. спизжу шутку про "у меня верни мне четыре дня моей жизни обратно кинк". наглядный пример, как НЕ надо описывать мужских персонажей. хотя справедливости ради я кринжевала с описаний мускул пресса и в "Ты", но там это хотя бы можно списать на инструмент ненадёжного рассказчика.
специальное упоминание: "Ты", Кэролайн Кепнес — читала оригинал пару лет назад, в этот раз прочитала в переводе. переводчица сделала гениальный ход конём, выбросила некоторые отсылки и превратила пиздострадания в фарс. С прилагательного "лядский" угораю до сих пор. если в "Lights Out" с постельных сцен хотелось просто убить себя, в "Ты" с описания героинь можно сдохнуть от смеха. жаль, всю серию не перевели на русский.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

HELIOGABALUS — tell me I'm your national anthem

179

привет со дна

I'm a heart made of wax and I'm melting in the sun I'm a thread on your shirt that is coming undone I feel right, I feel wrong, I feel ...

161

olivia rodrigo

I won't settle for a guy with a fake jobHe seems so desperate for loving, but, baby, I'm not Gave my heart with zero stipulations Now I t...

236

blackpink

maybe it's all just for a momentwhat are we looking for so aimlessly? looking at you with my anxious gaze you're all I need, even if it h...

230

paris paloma

all day, every day, therapist, mother, maidnymph, then a virgin, nurse, then a servant just an appendage, live to attend him so that he n...

225

olivia rodrigo

and my head is full of poison, and my heart is full of doubtI got toxins in my bloodstream, you tried hard to suck 'em out and it feels l...