30 мая 2015 года в30.05.2015 11:43 1 0 10 1

Уильям Шекспир
СОНЕТ 149
Ты говоришь, что нет любви во мне.
Но разве я, ведя войну с тобою,
Не на твоей воюю стороне
И не сдаю оружия без боя?
Вступал ли я в союз с твоим врагом,
Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?
И разве не виню себя кругом,
Когда меня напрасно ты обидишь?
Какой заслугой я горжусь своей,
Чтобы считать позором униженье?
Твой грех мне добродетели милей,
Мой приговор — ресниц твоих движенье.

В твоей вражде понятно мне одно:
Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.

Перевод С.Я.Маршака

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

LOLIKGNOMIC — Морковный пирожок

19

И снова здравствуйте. Когда то этим все и закончится, терпение лопнет. Потому что это никогда не забудется и никуда не исчезнет, это тепе...

21

Апатия однозначно меня не покидает, гормоны или что хз.. Все вроде обговорили обсудили, я успакоилась, и сейчас опять по новой, не хочетс...

18

Мне кажется у меня все взорвется сейчас внутри, ну бляяя насколько надо быть непонимающим… Тут же все как ясный день, надо меня зав...

16

Безысходность какая-то. Пустота

22

Не понимаю, абсолютно..при каждом удобном случае вспоминаешь, тебя это невъебически внутри трогает, но ты продолжаешь дальше, еще больше ...

17

Какие же люди бывают мазохисты. Буду ждать, пока самого тебя это не заебет и сам не перестанешь поддерживать со мной хоть какой-то контак...