05 мая 2015 года в05.05.2015 21:52 7 0 10 2

Вислава Шимборская "Элегическая арифметика"
(Перевод Натальи Астафьевой)

Сколько тех, кого я знала
(если вправду я их знала)
мужчин, женщин
(если такое деленье остается в силе)

ступило за тот порог
(если это порог)
перебежало через этот мост
(если назвать это мостом) —

Сколько их после жизни долгой или короткой

(если для них это какая-нибудь разница)

хорошей, ибо началась
плохой, ибо кончилась

(если они не считают что наоборот)

оказалось на том берегу
(если оказалось

и если есть тот берег) —

Не дано мне знать определенно
их дальнейший жребий
(если даже это общий их жребий
и еще это жребий) —

Всё
(если это слово не слишком узко)

у них позади
(если не впереди) —

Сколько их выскочило из мчащегося времени
и в отдалении все жалостнее тает
(если стоит верить перспективе) —

Сколько
(если вопрос имеет смысл,

если можно прийти к окончательной сумме,
прежде чем ты добавишь себя самого)

уснуло глубочайшим сном
(если нет более глубокого) —

До свиданья.
До завтра.
До следующей встречи.

Этих слов они уже не хотят
(если не хотят) повторить.
Обречены на бесконечное
(если не иное) молчанье.
Заняты только тем
(если только тем),

к чему их принуждает отсутствие.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

GOLOLED — Это просто Вьюи блог

48

Marlon Brando 1924-2004 пусть он вечно улыбается мне.

48

Вопрос, который не перестанет мучить меня, звучит примерно так: "Как можно признаваться в любви к кому-то, а через секунду уже целовать д...

51

получается тебе страдать, нравится?

А можно сделать так, чтобы меня не тянуло к людям, которые видят смысл жизни в саморазрушении?

48

A photographer was walking through Central Park in 1974, when he ran into these young mimes. 30 years later, he realized he had photograp...

49

Blow-Up , 1966 Michelangelo Antonioni

48

Blow-Up , 1966 Michelangelo Antonioni