20 сентября 2014 года в20.09.2014 15:32 8 0 10 1

Уильям Шекспир

СОНЕТ 149

Ты говоришь, что нет любви во мне.

Но разве я, ведя войну с тобою,

Не на твоей воюю стороне

И не сдаю оружия без боя?

Вступал ли я в союз с твоим врагом,

Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?

И разве не виню себя кругом,

Когда меня напрасно ты обидишь?

Какой заслугой я горжусь своей,

Чтобы считать позором униженье?

Твой грех мне добродетели милей,

Мой приговор — ресниц твоих движенье.

В твоей вражде понятно мне одно:

Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.

Перевод С.Я.Маршака

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

OPETLISHNEVA — Это просто Вьюи блог

21

Хорошие парни приходят последними. - Джим Керри.

15

Ураааааааааа сегодня суббота осталось дождаться времени 11:50 и я убегу с техникума, с мыслями о том, что впереди выходные

15

я тебя, мягко говоря, ревную. я тебя, честно говоря, люблю. М.Райт

14

ревность - это чувство, которое заставляет любить человека еще больше.

17

Давно ничего не писала.Многое в жизни меняется. От некоторых людей начинаю всё больше удивляться, ведь раньше я их считала искренними нас...

17

А хорошее мне только снится.Оттого мне и хочется спать.