О семье
Во Франции, например, русской часто называют семью, в которой больше трех детей. Причем говорят уважительно, и оттого просыпается приятная гордость за нашу страну.
В Польше, наоборот, это скорее даже обидный эпитет. Здесь семью называют русской, если муж сильно пьет да буянит, а жена все это терпит и не решается на развод.
Но самый интересный вариант в Австралии. Тут семья считается русской, если муж имеет постоянную любовницу и не только не скрывает это, но даже выводит ее в свет. Или когда жена заводит продолжительный роман на стороне. Местные блогеры высказывают предположение, что в этом «виноват» Лев Толстой - многие австралийцы читали «Анну Каренину». А там ведь тоже был любовный треугольник…
О невестах
О, здесь тоже несколько толкований. В Германии «русская невеста» - это классическая бесприданница, девушка из хорошей, но небогатой семьи.
В Испании так называют женщину, которая уже была замужем, а потом овдовела и решила создать новую семью.
А в Швеции и Дании «русской» кличут невесту, которая выходит замуж исключительно ради денег. Чаще всего за богатого мужчину старше себя.
Самый веселый вариант - в США. Здесь «русской» считается невеста, с которой жених познакомился по Интернету. Даже если девушка на самом деле из Норвегии, Португалии, да хоть бы и из Камбоджи. Если появилась на сайте знакомств, то «русская», и вся недолга! Это ж как круто работают наши отечественные виртуальные свахи, раз такой ярлык к невестам прицепился…
О бизнесе
К сожалению, с бизнесом мы пока ассоциируемся не очень… В странах Балтии «русский бизнес» - это когда предприниматель сильно накручивает цены или обманывает клиентов.
В Западной Европе так называют собственное дело, в котором больше затрат, чем прибыли.
А в США так говорят про бизнесменов, которые обманывают государство. Например, не платят вовремя налоги. Как правило, это сразу связывают с русской мафией.
Но самое крутое толкование в Болгарии. Там «русской» называют любую сферу бизнеса - магазины, мастерские, банки, - если только они работают с перерывом на обед. Особенно когда он затягивается больше чем на час.
О вечеринках
Во Франции полным-полно феминисток. И они так яростно борются за равноправие, что запрещают мужчинам платить за ужин. Только пополам! Но бывают вечеринки, где собираются смешанные компании, вкусно едят и много пьют. Может быть, даже играют в шарады… И тогда феминистки настолько расслабляются, что позволяют мужчинам оплатить счет полностью. Такие вечера и зовутся «русскими».
В прижимистой Финляндии посиделки в ресторане называются «русскими», когда итоговый счет оказывается больше 200 евро на человека. О! Да здравствуют традиции нашего купечества - гулять так гулять!
Самое смешное, что в Японии часто называют «русским» вечер с караоке. Видимо, это как-то связано со старинной забавой русских дворянок петь романсы под рояль… И чтобы гости хлопали и просили: ну право же, Марья Афанасьевна, спойте!
О моде
В Италии «русскими модницами» называют женщин, которые наряжаются вульгарно и аляповато. Это даже стало синонимом безвкусицы. Думаю, их модельеры возводят такой поклеп на наших модниц из зависти к Славе Зайцеву. Ну пусть клевещут!
О сексе
Вот по этому пункту на всей планете мы собираем только восторги и комплименты. В Китае, например, «русским» называется секс, который бывает сразу на первом свидании.
А в горячей Бразилии «русским» уважительно именуется длительный секс-загул. Когда влюбленная пара отключает телефоны, опускает жалюзи и три дня подряд не вылезает из постели. Для сравнения - сексом по-американски в Бразилии называется нечто невнятное на заднем сиденье автомобиля. Так что здесь мы перегнали Америку всерьез и надолго!
О еде
В Сербии обед называется «русским» если на столе появляется суп, солянка или любое другое первое блюдо. Если же во время обеда пьют крепкие спиртные напитки, и все это называют «русским» - значит, вы проснулись в Норвегии. Они там выпить и сами не дураки, но сваливают почему-то на нас…
И еще немного про наше национальное (по их мнению) кухонное достояние.
«Устрицы по-русски» придумали в Нью-Йорке. Там в ресторанах подают устрицы с черной икрой. Икра, правда, ненастоящая, потому что настоящая у них запрещена.
«Русский салат» - в Объединенных Арабских Эмиратах так называют салат, в котором много майонеза и картошки. Картошку небось наши девушки туда завезли. В качестве приданого.
«Русский чай». Так говорят в Англии про чай с лимоном. Приятно, что страна, где культура распития чая чуть ли не самая высокая на планете, оказала нам такую любезность.