21 марта 2014 года в21.03.2014 15:54 0 0 10 1

“Toska - noun /ˈtō-skə/ - Russian word roughly translated as sadness, melancholia, lugubriousness.

" No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.”

Vladimir Nabokov

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

VNS — diary

13

доживи до субботы, потом – разряжай ружье, вешай шкуру на вешалку возле входной двери (можешь там же и голову, только повесь живь...

14

Без любви легче, Но труднее

17

Приехать морю в несезон, помимо матирьяльных выгод, имеет тот ещё резон, что это - временный, но выход за скобки года, из ворот тюрь...

22

когда спасаешь человека от себя, будь холодней бывал...

честнее всех тупых нотаций, мол: "не судьба нам, просто не судьба". скажи о том, что ты полночный демон, что вены оживают в твоем теле, ...

21

Если любовь уходит, какое найти решенье? Можно прибегнуть к доводам, спорить и убеждать, Можно пойти на просьбы и даже на униженья, Мо...

17

Когда мне встречается в людях дурное, То долгое время я верить стараюсь, Что это скорее всего напускное, Что это случайность. И я ошиб...