— Знаешь такую песенку - «Если ты ловил кого-то вечером во ржи…»
- Не так! Надо «Если кто-то звал кого-то вечером во ржи». Это стихи Бернса!
- Знаю, что это стихи Бернса.
Она была права. Там действительно «Если кто-то звал кого-то вечером во ржи». Честно говоря, я забыл.
- Мне казалось, что там «ловил кого-то вечером во ржи», - говорю. - Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом - ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело - ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи . Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак.
Джером Сэлинджер. "Над пропастью во ржи"