19 декабря 2011 года в19.12.2011 14:17 2 0 10 3

Дома мама и сестра уже собрались. Мама надела красивое платье, оставшееся у нее с аптечных времен. На Прим – моя блузка с оборками и юбка, в которых я шла на свою первую Жатву. Меня ждет лохань с горячей водой. Я смываю пот и грязь, налипшую в лесу, и даже мою волосы. Мама приготовила мне одно из своих красивых платьев, голубое из мягкой, тонкой материи.

Ты правда думаешь, мне стоит его надеть? – удивляюсь я.

Одно время я так злилась на маму, что вообще ничего не хотела от нее принимать. Теперь стараюсь не отказываться. Но этот случай особый. Для мамы всегда очень много значили вещи из ее прошлой жизни.

Конечно. И давай сделаем тебе прическу.

Мама насухо вытирает мне волосы полотенцем, старательно расчесывает и укладывает. Когда я смотрюсь в наше треснутое зеркало у стены, то едва себя узнаю.

Ты такая красивая! – тихо выдыхает Прим.

Будто подменили, – говорю я и обнимаю ее.

Как трудно ей будет пережить следующие часы, свою первую Жатву. Она почти в безопасности, – если тут вообще кто-то в безопасности, – ее имя внесли только один раз, по возрасту; я бы ни за что не позволила ей взять тессеры. Но Прим боится за меня. Боится того, о чем даже думать не хочется.

Я всегда защищаю Прим как только могу, а здесь бессильна. Боль, которую чувствует сестра, передается и мне, и я боюсь, что она это заметит. Край ее блузки выбился наружу.

Подбери хвост, утенок, – говорю я, изо всех сил стараясь, чтобы голос прозвучал спокойно, и заправляю блузку.

Кря-кря, – крякает мне Прим и смеется.

Кря-кря и тебе, – отвечаю я и тоже смеюсь – так, как могу смеяться только рядом с Прим. – Пошли обедать, – говорю я, целуя ее в макушку.

Голодные игры. Глава 1.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

FLEURDELACOUR — апатия

82

Как приятно зайти через некоторое время на такой родной вьюи, посмотреть на "себя" в 20хх году со стороны, увидеть качественные изменения...

67

- Джозеф Демпси - О. МОЙ. БОГ.

67

Шелдон: Хорошо, что мне нужно сделать? Леонард: Улыбайся. Говард: О, Боже, это ужасает… Леонард: Мы пришли поговорить ...

68

Пенни: Хей, ребят, простите, что пришлось ждать, но у нас завал. Это что такое? Леонард: Наш заказ принес Шелдон. Пенни: Шелдон...

68

Робин: Заткнись, Маршалл, это вообще ничто, по сравнению с тем, что ты поешь обо всем, что видишь. Каждый раз! Маршалл: Оплачиваю ...

68

Маршалл (поет): Я адвокаааат, потому что сдал экзамеееен. Я налагаю маршалловский закон на это шампанскоееее! Робин: Да ты буквально н...