Снова я с удовольствием пробегаюсь по Довлатову. Он такой хороший, так правильно, четко и лаконично писал. Смешно, но с примесью лёгкой грусти. Люблю его очень.
- " Юмор - инверсия жизни. Лучше так: юмор - инверсия здравого смысла. Улыбка разума."
- Высоцкий рассказывал: "Не спалось мне как-то перед запоем. Вышел на улицу. Стою у фонаря. Направляется ко мне паренек. Смотрит как на икону: "Дайте, пожалуйста автограф". А я злой, как черт. Иди ты, говорю… Недавно был в Монреале. Жил в отеле "Хилтон". И опять-таки мне не спалось. Выхожу на балкон покурить. Вижу, стоит поодаль мой любимый киноактёр Чарльз Бронсон. Я к нему. Говорю по-французски: "Вы мой любимый артист…" И так далее… а тот мне в ответ: "Гет лост…" И я сразу вспомнил того парнишку… "
Заканчивая эту историю, Высоцкий говорил: - Все-таки Бог есть!
- Двадцать пять лет назад вышел сборник Галчинского. Четыре стихотворения в нем перевел Иосиф Бродский.
Раздобыл я эту книжку. Встретил Бродского. Попросил его сделать автограф.
Иосиф вынул ручку и задумался. Потом он без напряжения сочинил экспромт:Двести восемь польских строчек
Дарит Сержку переводчик.Я был польщен. На моих глазах было создано короткое изящное стихотворение.
Захожу вечером к Найману. Показываю книжечку и надпись. Найман достает свой экземпляр. На первой странице читаю:Двести восемь польских строчек
Дарит Толе переводчик.У Евгения Рейна, в свою очередь, был экземпляр с надписью:
Двести восемь польских строчек
Все равно он гений.
Дарит Жене переводчик.