05 сентября 2011 года в05.09.2011 23:49 0 0 10 4

хочу попросить прощения у всех, кому в письме я написала, что слово letdown переводиться, как предательство
видимо, я настолько забыла английский, что на самом деле так думала.
в любом случае, под словом letdown я подразумевала именно это.
меня угораздило зайти в переводчик и убедиться, и, как оказалось оно переводиться как разочарование.
я аж сама разочаровалась узнав это.

но, как ни крути, словосочетание let me down означает почти то, что я имела в виду, написав его.

нет, ну у меня в голове не укладывается, почему letdown - это разочарование, но никак не предательство.
насколько я теперь разочарована. я даже не могу передать словами.

еще раз прошу прощения.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

SIGAMOS — Обыденно

19

Отчаяние. Боль. Страх.

17

Мне не приносят удовольствия эти эмоции. Я слишком эмоционально прикипела к тебе, чтобы опять оказаться в этой бесконечно глубокой пропас...

19

1. Подумай о том, кто в последний раз сказал тебе "я тебя люблю". Думаешь ли ты, что это было искренне? Думаю, да. Потому что это сказал ...

18

Всем привет! Меня зовут Диана и я та самая letmedown, которая год назад закончила вести этот блог. Я решила переименовать мой блог из...

17

На часах 22:26 по киевскому времени. Я сижу на стуле перед своим столом, на котором стоит ноутбук, что крайне удивительно, ведь раньше я ...

18

Я хочу жить так, чтобы ни о чём не жалеть, я хочу делать всё так, чтобы потом не мучила совесть. Я очень хочу начать это делать, для себя...