01 июля 2011 года в01.07.2011 17:25 1 0 10 2

До питання про переведення "Володаря кілець"…

"І Боромир, перемагаючи смерть, посміхнувся."

Переклад В. Муравйова, А. Кістяківського.

"Тінь усмішки промайнула на блідому, без кровинки, обличчі Боромира."

Переклад Н. Григор 'євої, В. Грушецького.

"Уста Боромира торкнула слабка усмішка."

Переклад М. Каменкович, В. Карріка.

"Boromir smiled."

Оригінал.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

ANNIEWITHALEX — Это просто Вьюи блог

122

Привет из прошлого)

хееей. ребят помните меня?? большинство из вас знает меня, блягодаря фф, который я тут публиковала (хм.хм.) так вот. хочу сообщить следую...

105

I must go now. I hope we'll meet again.

В связи истериками в фандоме (и поскольку я пока отношу себя к нему) я ухожу. как и в прошльій раз, но на єтот раз надолго. сайчас меня ...

105

ВАРНИНГ!!!

рябят помогите пожалуйстаа, можете лайкнуть здесь пожалуйстаа?? очень надо

109

Привет ребятушки! Не знаю помните ли меня, но уж Анну с Зейном точно помните) Хочу показать вам отрьівок, которьій возможно переростет в ...