Follow me to Hell
Персональный блог MORD-SITH — Follow me to Hell
Персональный блог MORD-SITH — Follow me to Hell
alisonforks:
nesquik:
Гарри Поттер в кратком содержании:

Гарри Поттер и Философский камень:
— Гарри, ты колдун.
— Я чего?!

Гарри Поттер и Тайная комната:
— Гарри, в Хогвартсе творится странное дерьмо. Разберись.

Гарри Поттер и узник Азкабана:
— Гарри, у тебя в семье тоже творилось странное дерьмо.

Гарри Поттер и Кубок огня:
— А теперь давайте все поиграем в игру… Ой, блин! Волдеморт!

Гарри Поттер и Орден Феникса:
— Ээээ, что-то всё пошло к такой-то матери… Гарри, сделай что-нибудь! Не знаю, что!

Гарри Поттер и Принц-полукровка:
— Ну все. Кранты тебе, Гарри. И ничего ты не сделаешь. Дела твои хуже некуда.

Гарри Поттер и Дары Смерти:
— А, нет, есть куда. Есть тут такие Дары Смерти, мы тебе рассказать забыли…
via religion-of-silence
alisonforks:
potter:
"Да, довольно забавно - никто и не догадался, что змея, которую выпустил на свободу Гарри в зоопарке в Философском камне оказалась в итоге крестражем Волан-де-Морта - Нагайной." - Дж.К.Роулинг
Это правда? Не могу поверить! Может, это просто кто-то из фанатов придумал. Если это правда, то..не верится.
sokolovaaa:
potter:

Съемки седьмого фильма. Ключевая сцена со Снейпом.
На полу в луже искусственной крови томно раскинулся артист Алан Рикман,
явно довольный тем, что эта сцена последняя, и больше ему Снейпа играть
не придется. А потому склонный пошутить.
Над ним склоняется Рэдклифф-Поттер. Видно, что ему очень скучно.
Рикман, простирая к нему дрожащую длань:
- Люк, сын мой. Позволь мне взглянуть на тебя своими глазами… (из звёздных войн)
Рэдклифф прыскает.
- Камера, стоп! Алан, будьте серьезнее. Это уже десятый дубль.
Рикман кивает, делает скорбное выражение лица.
Рэдклиффу срочно подправляют грим и наводят глицериновые слезы.
- Мотор!
Рикман, трагическим шепотом:
- Если будет мальчик, назови его, как меня …
Рэдклифф ржет в голос.
- Камера, стоп! Алан, умоляю, ну мы же договаривались!
- Все-все, больше не буду.
Съемочная группа занимает свои места, осветители включают приборы, режиссер командует «Мотор!».
- Я умираю, Гарри, я ухожу навсегда … Единственное… - Снейп хитро
ухмыляется и подмигивает Поттеру. - Единственное, что может спасти
смертельно раненого зельедела – это глоток бензина!
mystique:
granger-danger:
juliawhisper:
volume:
ivamuse:
Хогвартс в огне:

Моя реакция:

Моя реакция, если я вижу, мою школу в огне:

via wings
mystique:
patronus:
ivamuse:

Гарри: Ау! Больно!

Гарри: Хорошо. Прости. Я пошутил.

Гарри: Проклятье, Гермиона!
bumblebee:
nitaleto:
naastyaaa:blueberrykisses:tanik-mouse:nata-n:surplus:
Я буду ходить на учёбу, где:
Он мой учитель английского языка:
Он мой учитель истории:
И он мой учитель физкультуры:

amen.
smolderhalder:
jennyvss:
summerwine13:
moar:
loveasia:
natmered:
klaxons:
frostfeeling:
naastyaaa:
water:
rebeldeway:
Кто-то следит за Вами на Viewy:

Кто-то следит за Вами в реальной жизни:

august-rush:
dexterita:
trahni-sovest:
ivamuse:

via fuckamerica, victoriaarmani, breatheout
mystique :
flury :
— Я не был пьян!
- Чувак, ты полчаса шипел на раковину, крича, что это вход в Тайную комнату.
— Я не был пьян!
- Чувак, ты обнял в зоопарке лошадь Пржевальского, крича: «Вот вы где, тетя Петунья!».
— Я не был пьян!
- Чувак, ты чуть не захлебнулся в раковине, думая, что это Омут памяти.
— Я не был пьян!
- Чувак, ты снял носок и дал тому коротышке со словами «Добби ты свободен!».
— Я не был пьян!
- Чувак, ты обнимал того старика с бородой и кричал: «ДАМБЛДОР, ТЫ ЖИВ!».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты отобрал у дворника метлу и пытался взлететь с криками «Россия, снитч будет наш!».
— Я не был пьян!
- Чувак, ты заявил на важной конференции, что хочешь сказать три слова «Пузырь, остаток, уловка».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты взял осколок зеркала и орал: «Помогинам».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты нашел собаку на улице и говорил ей: «Добби, не умирай».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты полчаса шипел на раковину, крича, что это вход в Тайную комнату.
- Я не был пьян!
— Чувак, ты обнял в зоопарке лошадь Пржевальского, крича: «Вот вы где, тетя Петунья!».
— Я не был пьян!
- Чувак, ты чуть не захлебнулся в раковине, думая, что это Омут памяти.
- Я не был пьян!
- Чувак, ты надел шляпу и целый час повторял: «Только не Слизерин, только не Слизерин».
— Я не был пьян!
- Чувак, на концерте Пугачёвой ты кричал: «Привет, Молли Уизли!».
— Я не был пьян!
- Чувак, когда на свадьбе твоя невеста пыталасьтебя поцеловать, ты вопил: «Уйди, дементор!»
— Я не был пьян!
— Чувак, ты пытался залезть в унитаз с криками «Я иду к тебе, Миртл!».
— Я не был пьян!
— Чувак, ты поклонился прохожему, сел на него и сказал: «Лети мой Гиппогриф, нам пора спасать Сириуса!».
— Я не был пьян!
— Чувак, ты целый день стоял у террариума и шипел на змею.
— Я не был пьян!
- Чувак, ты заскочил в девчачий туалет, чтобы сварить там зелье.
— Я не был пьян!
- Чувак, ты так считаешь, потому что думал, что это было сливочное пиво.
— Я не был пьян!
-Чувак, ты увидел рыжую девочку и побежал за ней, крича: «Джинни! Это я - твой муж!».
— Я не был пьян!
- Чувак, ты сорвал с головы Елизаветы II корону и орал полицейским: «Здесь душа Волдеморта!».
— Я не был пьян!
- Чувак, увидев Киркорова по ТВ, ты закричал: «Хагрид, ты похудел!».
— Я не был пьян!
- Чувак, ты залез в унитаз и пытался попасть в Министерство магии.
- Я не был пьян!
- Чувак, ты подскочил к мужику на улице со словами:«Снейп, я назову в твою честь сына!».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты гонялся за голубем с криками «Не умирай, Хедвиг!».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты стоял в костре и орал: «Косая Аллея!».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты на овощном рынке горланил во весь голос: «Мандрагоры, свежие мандрагоры! Покупаешь две - наушники в подарок!».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты в зоомагазине шибанул хорька об стену, называя его Малфоем.
- Я не был пьян!
- Чувак, ты называл соседского пса Сириусом и просил его не покидать тебя.
- Я не был пьян!
- Чувак, ты разговаривал с огромным плюшевым медведем и называл его Хагридом.
— Я не был пьян!
- Чувак, ты пытал крысу с криками «Я знаю, что это ты, Петтигрю!».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты увидел лысого дядечку и закричал: «Это Волдеморт, бейте его!».
- Я не был пьян!
- Чувак, ты стучал кулаками по стенам и просил, чтобы Выручай-комната открылась.
- Я не был пьян!
- Чувак, ты ходил с облезлой мокрой кошкой подмышкой и представлялся Филчем.
— Я не был пьян!
- Чувак, ты спустился в канализацию и искал там василиска.
— Я не был пьян!
- Чувак, ты вчера пытался задушить женщину в розовом.
- Я не был пьян!
- Чувак, ты чуть не утонул в ванной, пытаясь разгадать загадку яйца.
— Я не был пьян!
- Чувак, ты спрашивал у плаката "Сумерек", в чём секрет второго испытания.
alisonforks:
kansas:
cloudyboo:

Том: Мы на самом деле не враги. Мы любим друг друга на самом деле.
Дэн: Да. У меня есть полароид, поэтому я могу показать вам Тома с…
Том: Заткнись сейчас! Заткнись!
Дэн: со своими волосами, стоящими как шипы вверх…
:DDDDDD
Всем известно, что, несмотря на то, что и англичане, и американцы говорят вроде бы на одном языке, понимают они друг друга далеко не всегда. Чтобы не попасть за бугром в нелепую или просто опасную ситуацию, ниже приведен краткий список наиболее существенных различий в сленге граждан двух стран.
1) Ass.
Американцы словом "ass" называют задницу. Англичане называют словом "ass" осла - в прямом и переносном смысле слова. Попа у англичан называется "arse".
2) Football.
Англия - "футбол" так и будет - "football". США - "футбол" - это "soccer". "football" обозначает "американский футбол".
3) Pants.
В Америке "pants" - это то, что англичане называют "trousers", т.е. брюки, штаны. У англичан "pants" относятся к нижнему белью и обозначают трусы.
4) Rubber.
На американском = "condom" и обозначает презерватив. Англичане словом "rubber" называют ластик.
5) Shit.
У англичан этот термин означает "дерьмо" в узком смысле слова, т.е. продукт жизнедеятельности живого организма. У американцев это слово обозначает практически все, хорошее и плохое, простое и трудное - в зависимости от интонации, с которой оно произносится.
6) Сhips.
Англичане словом "chips" обозначают не чипсы, а французский хрустящий картофель(типа того, что в Макдоналдсе). Чипсы у англичан - это "crisps". Американцы словом "chips" называют чипсы, французский хрустящий картофель - "french friers"
7) Pavement.
В Англии так называют тротуар. В США тротуар будет "sidewalk".
8) Pissed.
Американцы используют это слово как синомим к выражениям "выйти из себя", "разозлиться", "потерять терпение". Дословно - "описаться". Англичане говорят "pissed" про того, кто пьян в стельку.
9) Shag.
Для американцев, "shag" - это танец. Для англичан, "shag" - половой акт.
10) Fancy.
По-английски "to fancy someone" обозначает "испытывать сильное сексуальное влечение" или "очень хотеть" (в более широком смысле). В Америке, "fancy" - пирожки к чаю.
11) To get stuffed.
Набить желудок, обожраться. Англичане часто используют это выражение. Поэтому на британском английском популярное изречение студенческого фольклора "Лучше переесть, чем недоспать", звучит так: "It's better to get stuffed than not to have your sleep out". Американец может посоветовать вам "to get stuffed" в конфликтной ситуации. На русский в данном случае выражение будет переводиться: "Пошел ты на х…!".
12) Randy.
Американцы называют таким именем своих детей. У англичан, "randy" - сексуально возбужденный.
13) Pint.
Пинта, т.е. мера жидкости (обычно пива) и у тех, и у других. Полезно, однако, иметь в виду, что: Американская пинта - это 473 мл, Британская - 568 мл.
14) Lift.
В Англии механическое устройство, которое используется для подьема и спуска людей на этажи, называется "lift". В Америке - "elevator". Если вы путешествуете автостопом по Америке, и хотите чтобы вас подвезли, проситесь на "лифт", а не на "райд" ("Could you give me a lift, man?"). В противном случае водитель автотранспортного средства может сделать вам по пути непристойное предложение.
15) Lemonade.
В Америке лимонадом называют негазированный (и нередко теплый) напиток. Не исключено, что при этом он, действительно, будет сделан из лимона (хотя и не факт). В Англии ЭТО зовут "squash". А вот лимонад по-британски должен быть обязательно газированным и холодным, и по вкусу скорее напоминает американские "pop" или "soda"…
16) Мусор.
В Великобритании домашний мусор, это - "rubbish". Еще этим словом называют ерунду/чушь.А вот американский мусор называется garbage или trash. английская урна - bin, или garbage bin, американская – trash can.
17) Грузовик.
В Великобритании – lorry. В Америке – truck.
18) Easy.
Если англичанка скажет вам: «I'm easy», она имеет в виду, что ей в принципе все равно, что делать и куда идти. Та же фраза, услышанная от гражданки Соединенных Штатов будет означать, что она готова разделить с вами ложе.
19) Suspenders.
В Англии так называются подвязки для дамских чулочков. То же в Америке называется garters.
20) Table.
В английском языке «to table something» означает «обсудить что-то». С американского же языка тот же глагол переводится как «отложить обсуждение какого-либо вопроса».
21) Twat.
В Великобритании этим словечком называют обыкновенного придурка. Не более обидно, чем idiot. В Америке, "twat" на местном жаргоне означает женские половые органы.
22) Grass.
По-американски – трава (в смысле растительность) или травка (т.е. анаша, марихуана, конопля, &hellip ;). В Англии тоже известы эти два значения слова grass. А еще словом grass в Англии называют «осведомителя правоохранительных органов», т.е., по-русски, стукача.
kinderly:
ramos:
kinder:














mystique:
water:
cloudyboo:
очаровательная вещь для тех, кто ждет Голодные игры (:
sokolovaaa:


Новые гиф из фильма Секс по дружбе. Давно жду этот фильм, поскорее бы.
Самые популярные посты