@ministryofmagic1
MINISTRYOFMAGIC1
OFFLINE

Эй,банан!

Дата регистрации: 29 апреля 2010 года

Персональный блог MINISTRYOFMAGIC1 — Эй,банан!

los-angeles :

burberrry :

Potter(Поттер) - в переводе с англ. - "горшечник", "гончар "
Weasley(Уизли) - созвучно с анг. словами "weasel" - "ласка" и "wizard" - "волшебник "
Granger(Грэйнджер) - от англ. "grange" - "усадьба "
Riddle Tom Marvolo (Риддл Том Марволо) - "riddle"(анг.) - 1) "загадка, тайна", имя "Marvolo" созвучно с английским словом "marvel" - "чудо "
Slytherin Salazar (Слизерин Салазар) - Салазар Антониу ди Оливейра - португальский диктатор, известный крайне жесткими политическими убеждениями
Fudge Cornelius (Фадж Корнелиус) - "fudge"(анг.) - 1) "чепуха, вздор" 2) "подделывать, выдумывать". Имя "Корнелиус" судя по всему связано с Корнелиями - древнеримским родом, из которого вышли многие полководцы и государственные деятели.
Dumblеdore Albus(Дамблдор Альбус) - фамилия созвучна со словом "bumble-bee" - "шмель". Кроме того, "dumb" означает "немой". "Аlbus" по-латыни "белый".
McGоnagall Minerva(МакГонагалл Минерва) - Минерва - римская богиня мудрости, ремесел и искусств
Snape Severus(Снейп Северус) - фамилия созвучна с двумя словами: "snake" - "змея" и "snap" - "щелчок". Имя от англ. "severe" - "суровый, жесткий "
Sprout (Спраут) - от англ. "sprout" - "побег, стебель "
Hooch Xiomara (Хуч Ксиомара) - "hooch"(анг.) - "алкоголь, выпивка "
Pomfrey Poppy (Помфри Поппи) - "poppy"(анг.) - "мак "
Filch Argus (Филч Аргус) - Аргус - великан из греч. мифологии, которого богиня Гера наняла стеречь возлюбленную Зевса Ио. Он имел множество глаз, поэтому мог наблюдать за всем, что происходит вокруг. В переносном значении аргус - бдительный страж. "Filch"(анг.) - "стянуть "
Longbottom Nevill (Лонгботтом Невилл) - фамилию "Longbottom" можно перевести как "толстозадый"("bottom" - по-английски "низ, зад, заднее место", "long" - "длинный, долгий")
Malfoy (Малфой) - с франц. "маl foi" - "вероломство". С латыни "maleficus" - "злодей "
Draco (Драко) - с латыни "дракон" или "змея "
Lucius (Люциус) - созвучно со словом "Люцифер", именем дьявола
Narcissa (Нарцисса) - в греч. мифологии Нарцисс - прекрасный юноша, влюбившийся в самого себя. Утонул, заглядевшись на свое отражение в воде
Crabbe Vincent (Крэбб Винсент) - "crab"(анг.) - 1) "краб" 2) "брюзжать"; "crabby" - "брюзгливый "
Goyle Gregory (Гойл Грегори) - "goyle" образовано от слова "gargoyle", что означает "горгулья". Горгулья - легендарный дракон, напоминающий змею.
Black Sirius (Блэк Сириус) - "black" - по-английски "черный". Сириус - звезда в созвездии Большого Пса, самая яркая на небе. С греч. "seirios" - "горящий "
Lupin Remus (Люпин Ремус) - "lupus" - по-латыни "волк", "lupine"(анг.) - "волчий. Ремус - от имени "Рем"(один из братьев - основателей Рима, вскормленных волчицей)
Mad Eye Moody (Грозный Глаз/Шизоглаз Муди) - "mad eye" дословно переводится как "бешеный глаз". "Moody"(анг.) - "угрюмый "
oliver Wood (Оливер Вуд) - "wood" с английского - деревянный. Можно предположить, что Вуду действительно безразлично все, кроме квиддича. Например, его фраза: "Какая разница? Пусть расшибется в лепешку! Главное - снитч схватит!".
Diggory Sedric (Диггори Седрик) - Дигори Керк - герой книги Льюиса "Хроники Нарнии "
Flint Marcus (Флинт Маркус) - Флинт Джон - герой романа Стивенсона "Остров сокровищ", пират. Кроме того, "flint" означает "каменный, кремниевый "
Lockhart Gilderoy (Локхарт Гилдерой) - "lock" - по-английски "локон". Имя "Gilderoy" ассоциируется с двумя словами: "gild" - "золотить, украшать" и "royal" - "королевский "
Lovegood Luna (Лавгуд Луна) - фамилия "Lovegood" состоит из двух слов: "love" - "любовь" и "good" - "хороший, добрый". Имя "Luna" созвучно со словами "loony" - "безумный" и "lunacy" - "сумасшествие "
Umbridge (Амбридж) - созвучно со словом "umbrage" - "обида "
Sceeter Rita (Скитер Рита) - "sceeter"(амер.) - "комар "
Pettigrew Peter (Петтигрю Питер) - "petty" - "мелкий, маловажный", "pettish" - "обидчивый, раздражительный "
Bagman Ludovic (Бэгмен Людовик) - "bagman"(анг.) - "коробейник "
Crouch (Крауч) - с анг. "crouch" - "сгибаться, наклоняться "
Patil Parvaty (Патил Парвати) - Парвати - индуистская богиня
Brown Lavender (Браун Лавендер/Лаванда) - Лаванда - цветок. "Brown"(анг.) - "коричневый "
Dursley Dudley (Дарсли/Десли Дадли) - "dud"(анг.) - 1) "подделка" 2) "пустое место"; "dude"(анг.) - "пижон "
Dursley Petunia (Дарсли/Десли Петуния) - Петуния - цветок
Dobby (Добби) - от англ. "dobbin" - "рабочая лошадь "
Moaning Myrtle (Плакса Миртл) - "myrtle"(анг.) - "мирт" - вечнозеленое растение
Fawkes (Фокс) - Гай Фокс - английский мятежник, руководитель "порохового заговора". Мятежники должны были взорвать здание английского парламента, что послужило бы сигналом к началу восстания английских католиков, подвергавшихся гонениям. Но заговор был раскрыт. Сейчас день мятежа(5 ноября) отмечается как день Гая Фокса - в этот день повсюду жгут костры.
Hedwig (Хедвига) - Хедвига - святая из Германии. Основала монашеский орден, целью которого было образование детей-сирот
Crookshanks (Крукшанкс/Криволап - кот Гермионы) - "crook" - "согнуть, изгибать", "shanks" - "ноги "
Hermes (Гермес - сова Перси) - Гермес - древнегреческий бог-посланец
Scabbers (Скабберс) - от слова "scab" - "болячка, струп "
Buckbeak (Бакбик - гиппогриф) - "buck" - "самец", "beak" - "клюв "
Nagini (Нагини) - "Нага" - на санскрите "змей", а "наги" - "змея". В буддизме и индуизме Наги - род змеев-полубогов, наделенных огромной силой
Fang (Фэнг/Клык) - "fang"(анг.) - "клык "
Fluffy (Флаффи) - "fluffy"(анг.) - "пушистый "
2. Названия
Hogwarts(Хогвартс) - "hog" - "кабан" и "warts" - "бородавки". Вместе что-то вроде "бородавочник, вепрь "
Griffyndor(Гриффиндор) - с франц. "золотой грифон". Грифон - волшебное существо, наполовину лев, наполовину орел.
Slytherin(Слизерин) - от анг. "sly" - "лукавый, хитрый "
Hufflepuff(Хаффлпафф) - "huff" - злиться, обижаться "puff" - выдох, выдыхать; "huff and puff" - фразеологизм, означает "злиться и дуться "
Ravenclaw(Рэйвенкло) - "raven" - "ворон", "claw" - "коготь. Дословно, "коготь ворона "
Hogsmeade (Хогсмид) - "hog" - по-английски "кабан", "smear" - "пятно, отпечаток", а "meade" означает 1) "мед" 2) "луг "
Durmstrang (Дурмстранг) - образовано от немецкого выражения "Sturm und Drang" - "буря и натиск". Так называлось одно из основных течений в немецкой литературе, кстати, весьма любимое германскими нацистами.
Beauxbatons (Бобатон) - в переводе с французского выражение "beaux batons" означает "красивые палочки "
Nimbus (Нимбус - метла) - "nimbus"(анг.) - "нимб, ореол"; "nimble" - "быстрый, проворный "
Auror (аврор/мракоборец) - от анг. "aurora" - "заря "
Albus (Albus Dumbledore) - по-латински означает "белый, яркий, с белыми волосами".

Argus (Argus Filch) - Аргусом звали греческого Бога, у которого было 100 глаз, так что он всегда следил за происходящим, потому что даже когда он спал, половина его глаз была открыта.
Avada Kedavra - на арамейском языке означает "пусть это будет разрушено", от этого выражения происходит выражение "Абра Кадабра".
Avis - по-латински "птица "
Bagman (Ludo Bagman) - по-английски кто-то, кто получает деньги в результате незаконной деятельности.
Basilisk (Василиск) - мифическая змея с головой цыпленка, которая может убить одним взглядом.
Beauxbatons - по-французски "красивые палочки" - по отношению к волшебным палочкам.
Cedric (Cedric Diggory) - у имени кельтские корни; оно означает "битва".
Cho (Cho Chang) - китайское имя, означающее "осень".
Crookshanks - на старинном английском" согнутые ноги (лапы) ".
Crucio/Cruciatus - по-латински "пытка, пытать".

Deletrius - от корня "delete", что означает удалять вычеркиванием.

Dementor - "dementy" - по-английски сумасшедший. Таким образом, Дементор - тот, кто сводит Вас с ума. Dobby - в английском фольклоре доброжелательный эльф, который ночью незаметно производит работу по дому, например, чинит обувь.
Draco (Draco Malfoy) - по-латински "дракон"; также "созвездие". Был греческий тиран по имени Draco, известный своей жестокостью. Он написал свод законов с суровыми наказаниями, например, повешеньем за воровство хлеба.
Dudley (Dudley Dursley) - игра над словом "dud" - никчёмный человек; неудачник.
Dumbledore (Albus Dumbledore) - на древнем английском" шмель".
Durmstrang - игра над немецким выражением "Sturm und Drang", литературно переводящимся как "Буря и Натиск". Так называлось литературное движение 18-го века, в котором человеческим чувствам уделялось больше внимания, чем обществу.

Dursley - маленький город в Британии.
Expecto Patronum - в латинском похожая фраза означает "выпусти защитника".
Expelliarmus - от английских (латинских) корней, буквально означает "отбери оружие".
Filch (Argus Filch) - по-английски означает "украсть".
Fleur Delacour - по-французски означает "цвет Двора".
Flitwick - город Британии.
Gilderoy (Gilderoy Lockhart) - в переводе "Золотой Король".
Hagrid - в греческой мифологии Бог, изгнанный с Олимпа, но Зевс разрешил ему остаться и смотреть за животными.
Hermes (Сова Перси) - в мифологии Гермес - посланник греческих Богов, доставляющий сообщения.
Hermione (Hermione Granger) - означает "красноречие". Гермиона также - имя дочери Елены Троянской и герой шекспировской "The Winter's Tale". Она является "примером достоинства без гордости, любви без страсти, нежности без слабости".
Hippogriff - 'hippo' - по-гречески "конь", 'griff' - происходит от латинского 'griffin' - человека, льва и орла вместе. Таким образом, это животное с частями коня, льва, орла и человека.
Hogwarts, Hogsmeade - Возможно, происходит от слова 'Hogmanay' - древнего кельтского празднества. Огонь в этот праздник означает помимо прочего свет знаний.
Imperius (Imperious Curse) - 'imperious' означает деспотическую власть, тиранию.
Krum (Viktor Krum) - возможно, от немецкого "krumm", что оозначает "согнутый".
Ludo (Ludo Bagman) - 'ludo' по-латински означает "я играю", также "обманывать, проигрывать деньги в азартные игры".
Lupin (Remus Lupin) - от латинского "lupus" - волк.
magus (animagus) - по-латински "волшебник".
Malfoy - 'Mal foi' по-французски означает "неверность".
Mandrake - Средиземноморское растение с большими, ветвистыми корнями, напоминающими человеческое тело. Используется при потере сознания или для очищения.
Minerva (Minerva McGonagall) - богиня науки в греческой мифологии.
Mirror of Erised - Слова "erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi" на зеркале означают "I show not your face but your hearts desire", если их прочитать в обратном порядке.
Muggle - от английского "mug" - дурак.
Nagini - "змея" в языке хинди.
Nox - "ночь" по-латински.
Parvati (Parvati Patil) - индусское имя, означает "нежный".
Padma (Padma Patil) - индусское имя, означает "лотос".
Peeves - 'peeved' на сленге означает "раздраженный".
Poppy (Poppy Pomfrey) - одно из древних медицинских растений. Опиум, содержащийся в нем, веками использовался в качестве обезболивающего.
Remus (Remus Lupin) - Ромул и Рем, основавшие по легенде Рим, были взращены волчицей.
Rubeus (Rubeus Hagrid) - по-латински "ежевика".
Salazar (Salazar Slytherin) - Антонио Салазар был фашистским диктатором в Португалии 36 лет до его смерти в 1968.
Scabbers - "a scab" - на сленге рабочий, которого нанимают для замены бастующего.
Severus (Severus Snape) - от английского "severe" - суровый.
Sinistra (Prof. Sinistra) - по-латински "левый". По-английски 'Sinistral' означает "против часовой стрелки". Так движутся планеты в Солнечной системе, а Prof. Sinistra - преподаватель астрономии.
Sirius Black - Сириус - ярчайшая звезда на небосводе, также называемая "Dog Star".
Skeeter (Rita Skeeter) - на американском сленге "комар".
Snap - маленький город в Британии.
Sybil (Sybil Trelawney) - в античные времена так назывались предсказательницы в храмах.
Trelawney (Sybil Trelawney) - поэт 19-го века. Его известный сборник называется "Trelawny's Recollections of Byron and Shelly".
Voldemort - по-французски: 'vol' - "полет", 'de' - предлог, связывающий части словосочетания, 'mort' - "смерть" во французском и латинском.
Аластор (Шотландское) - Форма имени "Александр" Альбус (Английское) - Старый Алисия (Английское) - Близкая форма "Элис", что означает "правдивая" Амос [Диггори] (Еврейское) - Проблемный Анджелина (Русское) - Короткая форма имени "Анжела", что значит "ангел", "посланник" Арабелла [Фигг] (Латинское) - Красивая перемена Aрмандо [Диппет] (Испанское) - Форма имени "Арманд", что значит "благородный солдат" Aртур (Ирландское) - Благородный; (Шотландское) - пиво; (Английское) - скала Беллатриса (Латинское) - Женщина-боец Билл (Немецкое) - Короткая форма имени Уильям, что значит "решительный опекун" Cедрик (Английское) - Руководитель Битвы Чарли (Немецкое) - Краткая форма имени Чарлз, что означает "фермер; сильный и мужественный" Чжоу (Koрейское) - Красивая Колин (Гречексое) - Упрощенная форма имени "Николас" Корнелиус (Латинское) - Цвет рога Дин (Французское) - Лидер Дэннис (Греческое) - Бог вина. Добби (Английское) - Упрощенная версия имени Роберт Долорес (Испанское) - Печальная; В религии: Санта-Мария де Долорес. Драко (Греческое) - Дракон Эрни [МакМиллан] (Английское) - Форма имени Эрнест Флер (Французское) - Цветок Фред (Французское) - Форма имени "Фридерик" Грегори [Гойл] (Латинское) - Доблестный сторож Джинни (Английское) - Короткая форма имени Жиневра, что означает: хозяйка людей Грегори [Гойл] (Латинское) - Доблестный сторож Ханна [Аббот] (Еврейское) - Грациозная Гарри (Английское) - Форма имени "Гарольд", "Гаррисон", что означает - управитель армии Гермиона (Греческое) - Земная Джастин (Латинское) - Правый Кэти (Английское) - Чистая Лаванда - (цветок) Лили (Латинское, Арабское) - Близкая форма имени "Лилия" Люциус (Латинское) - Приносящий свет Людо [Бэгмэн] (Латинское) - Известный боец Луна (Полумна) (Латинское) - Луна Макнайр (Шотландское) - Сын наследника Мариэтта [Эджком] (Итальянское) - Близкая форма имени "Мэйн" Майкл [Корнер] (Еврейское) - Похожий на Бога Минерва (Латинское) - Мудрая Молли (Ирландское) - Близкая форма имени "Мэри" Миртл (Греческое) - Темно-зеленый кустарник Невилл (Французское) - Новый город (Neuf - новый, Ville - город) Николас (Греческое) - Религиозный человек Нимфадора (Латинское) - Подарок Оливер (Латинское) - Оливковое дерево. (Скандинавское) - Добрый Олимпия [Мадам Маским] (Греческое) - Облачная Падма (Хинди) - Лотас Пэнси (Греческое) - Цветок Парвати (Хинди) - Дочь горы, Индийская Богиня Перси (Французское) - Упрощенная форма имени Персиваль Питер (Греческое, Латинское) - Небольшая скала Петуния (Американское) - Цветок Рита [Скитер] (Санскрит (древнеиндийский язык)) - Честная, храбрая Римус (Латинское) - Быстрый Рональд (Еврейское) - Форма английского имени "Рейджинальд" Рудольфус (Немецкое) - Знаменитый волк Симус (Ирландское) - Форма имени "Джеймс" Северус (Французское) - Север Сириус (Греческое) - Созвездие собаки Сьюзен (Еврейское) - Лилия Терри [Бут] (Английское) - Гладкий Том [Риддл] (Английское) - Сокращенная форма имени "Томас", что значит "близнец" Вернон (Латинское) - Юный Виктор (Латинское) - Победитель Винсент [Крэбб] (Латинское) - Победитель Захария [Смит] (Немецкое) - Хорошо помнящий

nesquik:

Манарола — одно из пяти мест Cinque Terre, природного заповедника севера Италии с выращиваемыми на склонах гор виноградниками и оливковыми деревьями. Несмотря на то, что большинство туристических справочников признают эти поселения деревушками, привычному представлению о деревне это место никак не соответствует. Город не только сверху, с серпантина дороги на подъезде, но и изнутри смотрится как игрушечный. Дома в несколько этажей выкрашены в разные цвета, отчего весь поселок в целом выглядит палитрой на фоне серых скал. Автомобильного движения в городе нет, повсюду, даже на верхних улицах, лежат рыбацкие лодки.

Al Hajjarah (Йемен). Попасть в это место в горах Хараз на западе Йемена можно только через единственный вход, пройдя через главные ворота. Укрепленный центр на обрыве скалы существует десять веков. Первоначально он выполнял военные функции, и считался анклавом для мусульман в окружении еврейских поселков. В наше время Al Hajjarah — отличная цель для трипа. На такси из Саны сюда можно добраться за три часа.

Bonifacio (Франция). Большинство мировых городов на скалах попали в такое необычное положение благодаря необходимости каких-то войн в свое время. Это относится и к Бонифацио — он растянулся на утесах из белого известняка в южном районе Корсики. Помимо выполнения обязанностей одного из важнейших портов самого острова, во все времена он пытался конкурировать и с близлежащей Сардинией. Сейчас же желание привлечь туристов заставило местных жителей строить на краю обрыва больше гестхаусов и Bed&Breakfast отелей, что несколько поменяло внешний облик города. Тем не менее, можно представить, какой вид на Средиземное море открывается из этих номеров.

Castellfollit de la Roca (Испания). Место расположения Кастельфоллит де ла Рока в Каталонии впечатляет вдвойне — город стоит на узком гребне скалы так, что обе стороны улицы ограничиваются крутыми обрывами. Количество местных жителей едва дотягивает до тысячи, но днем здесь всегда многолюдно благодаря плотному потоку туристов. Чтобы отделаться от толпы и лучше понять, каково жить между небом и землей, лучше остаться на ночь. Вариантов размещения не много, так что ночлегом нужно озаботиться еще перед поездкой. Но это того стоит.

Ronda (Испания). Город стоит на двух массивных скалах посреди горной долины в Андалузии. Скалы отстоят друг от друга на 68 метров и соединяются каменным мостом с 120 метровой пропастью под ним. Постройка настоящего моста Порто Нуово (буквально «Новый мост» ;) заняла 42 года и была завершена в 1793 году. Ронда считается родиной испанской корриды, здешняя арена для боя быков была построена первой. Говорят, местная коррида превосходит подобное шоу в любом другом месте, потому что бои быков здесь устраиваются не столько ради интереса туристов, а для удовольствия самих же испанцев. Эрнест Хемингуэй и Орсон Уэллс очень уважали эти мероприятия и часто бывали в Ронде, о их пребывании здесь свидетельствуют памятные таблички на многих зданиях города.

ohmary:

У Перис Хилтон 44 размер ноги

[more]

У Моны Лизы нет бровей

В Библии не говорится, что запретный плод был яблоком

Если есть слишком много моркови, кожа может приобрести оранжевый оттенок

Оригинальный костюм Санта Клауса зеленый

Древние египтяне приучали бабуинов прислуживать им за столом

За мультфильм про Белоснежку Дисней получил одну полноценную статуэтку Оскара и семь маленьких — по числу гномов.

Клинофобия - боязнь ложиться спать

Люди утром выше, чем вечером

Эверест подрастает на 4 миллиметра в год

Нестоящее имя Элтона Джона Реджинальд Дуайт

Астронавт Баз Олдрин оставил на Луне журнал Плейбой

Все лебеди в Англии - собственность королевы

Девушки имеют больше вкусовых рецепторов, чем парни

Касатка - дельфин

Жирафы спят от 10 минут до 2 часов в день

Земляной червь имеет до девяти сердец

Магейрокофобия - боязнь готовить

Муха может среагировать на что-либо в одну тридцатитысячную секунды

Пакману исполнилось на днях 30 лет.

Голубые глаза наиболее чувствительны к свету

Женщины улыбаются чаще, чем мужчины

Бегемоты убили больше людей, чем любые другие африканские млекопитающие

Ученые обнаружили в космосе спирт

Львиный рык слышно на 8 км

Мозг имеет такую же консистенцию, что и тофу

Мы теряем 100 000 мозговых клеток ежедневно

Среднестатистический человеческий организм содержит достаточно железа, чтобы сделать небольшой гвоздь

Обувь с высокими каблуками изначально носили только мужчины

Двухнедельное бодрствование может привести к смерти

За 4 минуты почки очищают всю кровь в организме

Иглобрюх содержит достаточно яда, чтобы убить 30 человек

От смеха можно умереть

Рене Зельвеггер съедала по 20 пончиков в день, чтобы поправится для съемок Дневника Бриджит Джонс

Слизни любят пить пиво

Среднестатистический курильщик теряет 2 зуба каждые 10 лет

Самая старая в мире лампочка образца 1901 года до сих пор работает

Если кричать 8 лет, 7 месяцев и 6 дней, получится достаточно энергии, чтобы подогреть чашку кофе

Игрушка йо-йо изначально использовалась, как оружие

Самая распространенная ложь - это когда говорят: "у меня всё нормально"

Самый большой хор состоял из 160 000 человек

Самый посмертно богатый человек - Элвис Пресли

Зубы - самая прочная часть человеческого организма

Самцы лягушек Дарвина привлекают самок пением

Барофобия - боязнь гравитации

Жирафы чистят уши своим 45-сантиметровым языком

Капля крови содержит 250 млн. кровяных телец

Самый длинный боксерский поединок длился 110 раундов

Фламинго приобретают розовую окраску из-за того, что они едят

Зрачок расширяется на 45%, если смотришь на что-нибудь приятное

MINISTRYOFMAGIC1

Самые популярные посты

12

Дж.К.Роулинг никогда ничего не пишет просто так

los-angeles : burberrry : Potter(Поттер) - в переводе с англ. - "горшечник", "гончар " Weasley(Уизли) - созвучно с анг. сл...

11

а вы знаете что

ohmary : У Перис Хилтон 44 размер ноги [more] У Моны Лизы нет бровей В Библии не говорится, что за...

11

Хочууу тудаа.

nesquik : Манарола — одно из пяти мест Cinque Terre, природного заповедника севера Италии с выращиваемыми на склонах гор в...

10

mollymoon : jewellerysalesman : heymarch : klowsmirror : msbrightside : romanovich : украдено у ...