завтра первый пробный.

вообще-то фигня ибо этот пробный ничего не значит…кроме того что мы все тупы. и провалим егэ.

Но все же к то еще завтра пишет пробный-удачи.

И мне удачи…не хочу оказаться самой глупой в классе)))

И вообще.Что-то мне подсказывает, что общие результаты будут соооовсем не классные.

fr-jane-eyre :

joseph-youshit :

kiseeva :

renard :

alexawoop :

hellobrother :

Сейчас один ребёнок лет десяти вошёл в кафе и сел за столик. Официантка подошла к нему.
- Сколько стоит шоколадное мороженое с орешками? – спросил мальчик. - Пятьдесят центов, - ответила женщина.
Мальчик вытащил руку из крмана и пересчитал монетки.
- Сколько стоит простое мороженое, без ничего? – спросил ребёнок. Некоторые посетители ожидали за столиками, официантка начала выражать недовольство:
- Двадцать пять центов, - бросила коротко в ответ.
Мальчик опять пересчитал монетки.
- Хочу простое мороженое, - решил он.
Официантка принесла мороженое, бросила на стол счёт и удалилась. Ребёнок закончил есть мороженое, оплатил в кассе счёт и ушёл. Когда официантка вернулась убирать стол, у неё стал комок в горле, когда она увидела, что рядом с пустой вазочкой лежали аккуратно сложенные монетки, двадцать пять центов – её чаевые.

Никогда не делай выводов о человеке, пока не узнаешь причины его поступков.(с)

cry-yes :

Почему даже с годами не уходит чувство, будто по дому ночью какой-то маньяк шляется, зайдет в комнату и зарежет тебя к ебеням?

mariamaria :

mytopic :

what-the-fuck :

romanovich :

мне лень искать этот пост здесь, поэтому для себя выложу ли.ру'шный аналог.

ace
п. братан, лучший друг. В пятидесятых годах это обращение особенно часто встречалось среди американских негров и белых пролетариев США. Потом "эйс" распространилось и в Европе: — Неу, асе! —Привет, дружбан! В теннисе "асе" означает мощную подачу, которую невозможно принять. В картах "асе" — это туз. Видите, "эйс" — это что-то мощное, сильное и хорошее. Так что если вас в Америке называют эйсом, то знайте, что это очень неплохо.
acid head
п. (слэнг наркоманов) наркот, наркоман: — Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю.
action man
n. (брит. слэнг) герой, крутизна (в отношении военных), коммандос, профи.
act up
и. плохо себя вести, барахлить, делать не то: — The engine acts up.— Мотор что-то барахлит, — процедил ковбой Билл, пробуя завести свои трактор.
ass
n. задница, козел… Короче, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное английское "эс". Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел": — There're only ass holes around.— Все козлы, — всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочет в участок полицейский патруль.
asshole
плохой человек, "редиска", "козел" (абстрагируясь от дословного перевода).
baby
n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"…
bananas
псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться
back off
v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.— Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее…
back out
v. не сдержать обещание, "делать западло": — You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! — Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up
v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.— Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonnajoin the Army and my dad actually is backing me up.— Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): — Back me up, Johnny! — Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! — кричит Мик
bad egg
n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
bad shit
n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого: Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегченно вздыхает: — I'm pretty tired of this fucking case. Too many bad shit.— Я прилично устал от этого проклятого дела. Слишком уж много дерьма в нем было.
balls
я. яйца (мужские половые органы, иногда и как nuts), шары (но и мячи тоже).
ball of fire
n. informal человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень, — описывает своим друзьям Джон Мика, — но на самом деле он просто сгусток энергии!
bang
v. заниматься сексом, to fuck, трахать; иногда употребляется как "бить".
bang-up
adj. 1. беременная: Oh, gosh! What I am supposed to do?! Maggy is bang-up again! — Боже праведный! Что же мне делать?! Мэгги вновь в залете! — сокрушается ковбой Билл. У него и так предостаточно детей и больше он иметь не желает; 2. (больше британский, чем американский вариант) очень удачный: Mick has done a bang-up job for the team.—Для команды Мик сослужил отличную службу.
bastard
ублюдок, байстрюк, незаконнорожденный. (довольно частое словцо).
bats
псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.
big daddy
adj. "важная шишка", большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don't say Billy, he is already a big daddy.— Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.
bigmouth
n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted…— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять…
bitch
n. сука.
betcha!
спорим! на спор!
big cheese
босс, "большая шишка".
Bingo!
v "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт… ;)
blow-job
n. минет.
bloody
проклятый.
booz
выпивка, "горючка".
blunder
(а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".
bonehead
n. тупой, придурок, деревянный.
boner (hard-on)
и. erection, т.е. эрекция.
brain drain
- "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.
boobs (tits, boobies, knockers)
n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: — "It's not me.— Это не я, — говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча.— My boobs are plain and you made 'em big.— Мои груди плоские, а ты нарисовал большие…
bullshit
v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!
bush
п. "травка", марихуана.
butch
п. "бой-баба", женщина, которую англичане и американцы считают слишком грубоватой на вид.
B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle
так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.
by golly!
ей богу! чтоб мне провалиться!
call girl
и, проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову".
carry away
v. 1. возбуждать, волновать; 2. кайфовать, тащиться: The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела".
cat (tomcat)
сексуально активный мужчина, "кот".
Cash down!
v деньги на бочку! раскошеливайся!
chick
n. их "чик" — это наша "коза", "телка", "чуха", короче — девушка или молодая женщина, что сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением. Возможно, она вообще ничем не выделяется, но для кого-то все равно она "чик".
coco
n. "кокосовый" — чернокожий или цветной. Известный хит "Coco Gumbo" переводится, таким образом, как "Чернокожий придурок" см. gumbo.
come off it
v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то!
сор
n. мент, полицейский.
cozy up
v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.
crack a joke
v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
cock
пенис (менее распространено, нежели - dick).
crap
дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось…
creep
придурок, псих, отморозок.
dammit! = damn it! damn it all!
черт побери!.
deadbeat
и. халявщик: — You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dick
n. член, penis.
dig
v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig
n. 1. секс: — Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dino
n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dreamboat
n. красавец, красавица, т.е. любой симпатичный представитель мужского либо женского пола.
drop a line
v. phr. черкнуть строчку, написать пару слов (в смысле написать письмо или открытку): Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.
duck soup
n. раз плюнуть, плевое дело: — For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело, —улыбается ковбой Билл, когда его просят оседлать дикого мустанга.
dude
n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки…" Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.
dumb bunny
n. козел отпущения, "тряпка": — Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения! — рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.
egghead
интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов…
fag, faggot, faggy
n., adj., adv. "голубой".
fake
v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!—Даже не пытайся меня надуть!".
fair-weather friend
n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
fall flat
v. облажаться, провалить все на фиг: — How is your warm-up, Michael?— The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно.— Ну и как твоя тренировка?— спрашивает его мама. — Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!
fancy
adj. обалденный, фантастичный.
fella
сокращение от fellow (дружище, старина).
finger wave
неприличный жест (Вам просто показали средний палец).
fucker
и. чувак, мужик (также см. "mother fucker"). fuck around v. (груб.) 1. распутничать, распыляться:—You never accomplish anything cause you fuck around so much! — Ты никогда ничего не можешь довести до конца, потому как разгельдяй!—упрекает Мик своего друга Джона; 2. несерьезно относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: — You can't accomplish it cause you fuck around too much.— Ты не можешь завершить это потому, что слишком несерьезный.
fucking
adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение: — Go to the flicking car, John!—Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон! Или восхищение:— You are so fucking beautiful today! — Ты сегодня просто чертовски хороша!
fuck off
v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) — Fuck off! — Свали отсюда! — кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры; 2. лениться: — I don't feel like studying today. So I'II fuck off.— Что-то мне неохота учиться, — говорит Джон Мику по дороге в колледж.— Так что я, пожалуй, свалю с занятий.
fuck up
v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): — Today you fuck off the classes, tomorrow you ' II fuck up your exam.— Сегодня ты пробросишь занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены, — отговаривает Мик Джона; 2. остолбенеть, растеряться, офонареть: — I was pretty fucked up. It's my first combat…— Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, — отвечает новобранец на упреки сержанта.
fuck you
v. (самое грубое) пошел на…
gaga
1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".
gee!
ух ты! (восклицание восторга или удивления).
gimme
американизм от give me.
G.I.
рядовой U.S.Armed Force (сокращение от "Government Issue" — государственный выпендрежник — так американский народ прозвал своих солдат).
go ape
v. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).
hot red
adv. adj. четкий, классный, клевый, важный, крутой. Так что лос-анджелесская популярная (если не лучшая за все 90-е годы) группа "Hot Red Chilie Peppers"— это не просто жгучие красные чилийские перцы, но одновременно и очень клевые.
holly shit!
восклицание примерно того-же смысла, что и shit!, - но значительно более эмоциональное.
in a(ass) hole
adj. phr. находиться в затруднении, в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта): — We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы, — описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.
in a pig's eye
adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!
in touch
adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь!
jailbait
л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).
jig
v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более сглажено.
jam
проблема, заморочка
kick back
v. давать взятку, давать на лапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
kid
v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!
kiss ass
v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
knut
n. дурак.
let down
v. обламывать (в смысле: "подводить"): — I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
legman
посыльный
lemon
что-то никуда не годное, барахло - особенно та вещь, - что Вам хотят всучить, выдавая за качественную.
living end
adj. обалденно, "просто фантастика!": — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденньш!
long hair
n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long
lowdown
n. правда-матка :Don't wait they give you the lowdown on Watergate.— He жди, что тебе скажут всю правду об "Уотергейте ".
man
чувак, "малый", "кореш", "братан".
Mexican breakfast
n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.
mob
n. банда, мафия.
monkey business
n. грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
mother fucker
(он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
move your ass
v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
nigger
п. (оскорбительное) ниггер, т.е. негр.
nut (knut)
n. дурак.
old hat
adj. старый сухарь, старомодный, не в струе: — Robby? I know this guy. He is an old hat.— Роби? Я знаю этого парня. Он отстал от жизни.
piss off
v. (груб.) задирать, заколебывать, доставать, надоесть до предела: — I'm pissed off! — Как! Вы! Меня! Уже! Задолбали!
plastic
n. пластиковые деньги, то бишь кредитная карточка. Американцы давно уже предпочитают не таскать с собой наличку (пока не приезжают к нам).
pal
" кореш", "братан".
pimp
сутенер (это слово есть и в обычном словаре).
piss-ant
ничтожество, ничтожная личность
poo
фекалии, испражняться.
pussycat
" кошечка", милая девушка.
rack one's brain
v. phr. напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rape session
n. (воен.) взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?— говорит Холдуин, видя, что у комиссара слишком уж бледный вид.
rolling stone
n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.
red tape
бюрократия, бюрократическая волокита
shake a leg
у. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах.
shit
n. дерьмо. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
shut up
v. затыкаться, заткнуться, "заткнись!", захлопывать (рот, дверь): — Shut up! — Заткнитесь! — кричит на 'болтающих наперебой и хором друзей Джон.
sissy
n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.
sleaseball
n. сволочь, падла, мразь, гнида.
so long
interj. пока, чао, привет, до встречи.
son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В.
грубое сукин сын.
string along
v. водить за нос, дурить: Mick stringed along Jane but didn't mean to marry her. — Мик водил за нос Джейн и не мыслил даже о женитьбе.
sucker
n. сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк!
throw up
v. рвать, тошнить.
top banana
n. informal босс, начальник, шишка, главарь: — Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки?
tough cat
п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин.
two bits
n. двадцать пять центов, четверть доллара.
tea-party
попойка или вечеринка с марихуаной.
that's the ticket
именно то, что надо.
there you go
Ура! Ну ты молодец!.
tits
грудь, "титьки".
uptight
adj. взвинченный, возбужденный, неравнодушный к чему-то, как подстреленный, некой мухой укушенный, по голове чем-то стукнутый: — Why are you so uptight about getting this position? — И чего ты так дрожишь за это место?
voice box
и. гортань, глотка.
well-to-do
богатый, зажиточный, обеспеченный, состоятельный
whale away
v. навалять (тумаков): — Whale him away with both fits!— Наваляй ему с обеих рук!— кричат болельщики своему боксеру, который на ринге волтузит соперника.
what's up
" что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?": — What's up! — говорит Мик Джону, как только слышит в трубке его голос.
wimp
n. еще одно обидное прозвище, означающее "слабак", "маменькин сынок".
working girl
n. представительница древней профессии.
wreck
рухлядь.
you bet (you betcha)
еще бы! конечно!
yak
v. болтать: "stop yakking!—хорош болтать!".
zero cool
adj. круто! очень хорошо, супер.
zip(zippo)
п. ноль, ничего, зеро.
zod
п. дурак, чувак.

twincest :



Уважаемые родители!
Признаться, никогда раньше не сидела на форумах, но обстоятельства вынудили прийти к вам, и, надеюсь, вы поможете мне советом.
Мы с мужем и его мамой воспитываем близнецов, в июле им исполнилось по шестнадцать, мы слетали на море и вернулись, муж уехал на два месяца в коммандировку, а мы со Светланой Фёдоровной и мальчишками переехали на оставшееся время летних каникул на дачу. Так как дом там довольно небольшой (две комнаты, в каждой - по две кровати), мальчиков поселили в одной комнате, мы же со свекровью расположились в другой. Шесть дней назад Светлана Фёдоровна встала посреди ночи (было где-то около трёх часов) попить, а вернулась с совершенно ошалелыми глазами. Рассказала, что по пути на кухню заглянула к мальчикам - они сидели на подоконнике и увлечённо целовались. Бабушку не заметили. Признаться, сначала я была в шоке и не верила словам свекрови, убеждала её в том, что ей просто показалась: чем чёрт не шутит… Мальчики… Нет, они совершенно другие, думала я тогда. Это не про них.
Три дня назад мы со Светланой Фёдоровной поехали за продуктами в город, мальчики остались одни. Свекровь встретила давнюю подругу и отправилась к ней в гости, я же вернулась одна на дачу. Дома мальчишек я не обнаружила, а потому, немного заволновавшись, решила сходить на ближайшую речку: именно там пропадают обычно целыми днями все "дачные" ребята. Увиденное просто повергло в шок: на пустынном берегу, в тени большого дуба, лежали мои мальчишки и самозабвенно целовались. Я постояла там несколько минут и ушла незамеченной домой.
Рассказала на следующий день всё свекрови. Она просит дождаться мужа и потребовать, чтобы он принял меры. Но муж - человек импульсивный, а потому я просто боюсь и за ребят, и за нашу семью.
Свекровь всё настаивает, а я не знаю, что делать. Начать разговор с мальчишками сама пока не решаюсь. Что они могут мне сказать?..
Возможно, кто-то уже сталкивался с таким.
Заранее благодарна за все отзывы.

Ответ который мне очень понравился:

Таха: Согласно статистике, в парах монозиготных близнецов инцест случаестся с частотой в 60% - у юношей и 2% у девочек. То есть, 6 из 10 пар мальчишек-близнецов друг с другом вступают в сексуальный контакт разной степени выраженности.
Считается, что в парах так называемых "тесно связанных" близнецов (они составляют треть от всех однояйцевых близнецов) подростковые сексуальные игры братьев друг с другом имеют место почти в 100% случаев, а у половины из них в юношестве доходит до полноценных половых актов. При этом часто тесно связанные близнецы мужского пола живут вместе во взрослом возрасте, крайне редко вступают в брак и практически не расстаются друг с другом.
Однояйцевые близнецы так же впереди планеты всей по распространенности гомосексуальных отношений: в США проводилось исследование представителей различных социальных групп (студенты, школьники, служащие до 30 лет, работники старше 30, с высшим образование, без образования, расово различные и тд), в ходе которых выяснилось, что частота гомосексуальных отношений была наивысшей именно в группе монозиготных близнецов и составляла 64,5% (в других группах она варьировала от 1% до 20%).
Так же было установлено, что девочки-близнецы почти всегда ведут себя как обычные сестры, в то время как мальчики-близнецы демонстрируют ярко выраженную привязанность друг к другу более чем в 80% случаев, психологически зависимы друг от друга, и в парах почти всегда проявляют ярко выраженное разделение ролей и функций (т.е., у одного логическое мышление, у другого абстрактное; один активен и отвечает за общение с внешним миром, второй тихий, замкнутый и отвечеат за интуицию, совесть пары. Доходит до абсурда: встречались случаи, когда один близнец умел считать, а другой писать).

" ……..с близнецами все наоборот: психическое равновесие требует разделения этой пары, которая слишком сильно любит друг друга. И действительно, основная трудность для них - это развиваться и жить как два отдельных индивидуума. "

Родителей, с которыми мне приходилось встречаться, обычно волнует слишком тесная близость, существующая между их близнецами.
Родителям нужно следить за тем, чтобы у близнецов не было слишком много общих воспоминаний, и делается это для того, чтобы не поощрять близость между ними в чувствах, мыслях, представлениях о себе.

Я убежден, что ранняя социализация близнецов позволяет разорвать их токсическое слияние: у каждого появляются собственные друзья, каждый приглашает на праздники своих собственных гостей, близнецы даже могут по очереди отправляться к бабушкам и дедушкам. Ни в коем случае родители не должны поощрять слияние личностей близнецов, иначе дети могут так навсегда и остаться неделимыми.

Близнец, который доминирует в паре, берет на себя инициативу, отдает приказы и считает себя выше и лучше другого. Часто он начинает вести себя более самостоятельно и проявляет меньшую аффективную зависимость от другого.

Рене Цаццо старался проанализировать эти связи, опираясь на многочисленные свидетельства взрослых близнецов. Прежде всего ученый пришел к выводу, что у пары близнецов, несмотря на то что один из них всегда более привязан к другому и сильнее любит, существует одинаковая аффективная модальность. Говоря другими словами, одинаковые события вызывают у них одни и те же реакции и ощущения. В их собственных отношениях эти эмоции проходят путь от простого физического удовольствия до любовного влечения, которое предварительно проходит период нежности. Близнецы не испытывают никакой вины, находя наслаждение в одном и том же удовольствии, но любовного влечения опасаются. Нежность, страсть, любовь также занимают свое место в тех связях, которые их объединяют. И связи эти всегда тяжело рвать. Это подтверждает и статистика, потому что близнецы женятся и выходят замуж реже, чем другие.

" Нелюбимый" близнец не может допустить, чтобы его брат или сестра были в кого-нибудь влюблены, и это чувство усиливается еще из-за того, что между близнецами существует чувственная привязанность друг к другу. В детстве, а часто и в подростковом возрасте близнецы переживали телесную близость. Даже если они и не спали в одной постели, что еще достаточно часто встречается, когда близнецы однополые, то дышали-то они одним воздухом, вместе купались, то и дело задевали друг друга, боролись друг с другом. Конечно, как и все братья и сестры приблизительно одного возраста, ими практиковались и эротические игры. Из-за слишком тесной взаимной близости между близнецами могут возникнуть даже сильные чувственные отношения (не сексуального характера). Судя по всему, для близнецов в подростковом возрасте выбор пола партнера, который может обеспечить им полный расцвет их сексуальности, - дело еще более тонкое, чем для всех прочих: однополые близнецы, в частности, имеют гораздо более выраженную тенденцию к гомосексуальности и порочным связям.

Когда один из близнецов женится или выходит замуж, или начинает постоянно жить с девушкой или молодым человеком, другой очень страдает. Этот разрыв проходит для оставшегося близнеца под знаком тоски, чувства вины и депрессии. Тому близнецу, который остается один, бывает трудно найти себе пару. Иногда он даже предпочитает одинокую жизнь в тени той супружеской пары, которую сформировал его брат или сестра.

Источник: Марсель Руфо "Братья и сестры, болезнь любви "
Если близнецы очень сильно привязаны друг к другу, и они не мыслят своего существования без близнецового партнера, они могут вообще отказаться от отношений с лицами противоположного пола. Они договариваются всегда жить вместе и никогда не расставаться

Благодаря рекламе я узнала…

… что в геле для душа может быть еще больше йогурта.
… что каждая девушка в ярком платье носит с собой в сумке 2-литровый Ваниш!
… что люди, живущие в огромных, хорошо оформленных квартирах, питаются лапшой Ролтон.
… что у каждого из нас во рту по 2 дибилки.
… что пора создавать купюру номиналом 99 р.
… что у хорошей хозяйки всегда грязные кафель в ванной, ржавые краны, кухонные плиты и унитазы!
… что у забора бывает кариес
… что бобры могут заниматься дойкой коров
… что бобры, обкурившись альпийской травой, катаются на медведях
… что в морозилке может поселиться огромный говорящий пельмень
… что бактерии живут исключительно ПОД ОБОДКОМ УНИТАЗА
… что наша главная проблема - перхоть.
… что не все йогурты одинаково полезны.
… что если два мелких ребенка намеренно пачкают ненавистную белую рубашку, то придет не отец с пачкой пи###дюлей, а тетя с порошком….
… что Мозг периодически ходит к Желудку в гости
… что люди могут разговаривать с маргарином и вместе с ним готовить обед… и ещё много всего интересного

umnica :

boys-are-toys :

Осторожно, двери закрываются,
Следующая станция "Знакомимся",
Переход на станцию "Встречаемся "
И на кольцевую "Не расходимся".
Осторожно, двери закрываются,
Следующая станция "Пойми меня",
Переход на станцию "Влюбляемся "
И на романтическую линию.
Осторожно, двери закрываются,
Следующая станция "Банальная "
Переход на станцию "Сбываются
Самые дурные ожидания".
Осторожно, двери закрываются,
Следующая станция конечная
О вещах, оставленных..
Смеркается. Осторожно, двери закрываются -
В этом есть, пожалуй, что-то вечное..

boys-are-toys :

Все твердят что она злая, а еще равнодушная.
Флаг им в руки.
Они все равно ничего не знают.
Не знают, какие мягкие у нее подушечки пальцев.
И как она невыносимо-красиво-долго платье снимает…
А еще она спит очень тихо,
дыхание еле слышное,
и даже ветер крадется на цыпочках мимо,
когда она глаза закрывает…
А небо висит над крышами,
и звезды складываются в лужах в форме ее имени…
И что тут поделаешь, если ты в ней все это заметил.
И сейчас ты одного боишься.
" А вдруг найдется кто-нибудь еще, такой же, как я, зрячий…" (с)

boys-are-toys :

Хочу делить килограмм барбарисок на двоих.
Поштучно.
Хочу заблудиться в лесу, совсем не испугаться, а потом найтись обратно.
Хочу, чтобы меня проводили до дома и сдали на руки родителям. Хочу девичник с ночевкой в лучших традициях.
Хочу драться подушками, танцевать под зажигательную музыку и засыпать в обнимку.
Хочу сдать все экзамены на отлично и купить яркую рубашку.
Хочу чай «миндальный леденец», пиццу с доставкой на дом и самопипущиеся контрольные.
Хочу от счастья с разбегу обнять человека и сказать, как сильно я скучала. Х
очу букет из 17 нежно-розовых лилий.
Хочу кидаться попкорном, смеяться несколько часов подряд и молчать, понимая все без слов.
Хочу, чтобы мне говорили правду. Хочу много-много знакомых и мягкий плед на подоконник.
Еще хочу мыльные пузыри, приятной усталости, кучу свободного времени и искреннего общения с родителями.
Хочу сделать что-то мегаприятное кому-нибудь.

Хочу 50 поцелуев в щеку, тихих слез и любимое плечо…


Пошла я посещу царство Морфея…

Хороший день был.Мне наконец починили компьютер и я хорошо провела время с другом.А еще вернулась boys-are-toys и я прям очень рада))) Так приятно когда есть человек КАЖДЫЙ пост которого нравится.

Всё, всем сладких сноведений, выспитесь*

LOS-ANGELES

Самые популярные посты

35

:D

Мне, конечно, приятно, что за моим блогом следит все больше людей. Но ребят, я же написала, что этот бложек закрылся и я переехала в друг...

34

Новый блог

За новым блогом сразу 6 человек начали следить, спасибо вам, приятно вас всех там видеть =) А я слежу за теми же блогами, так что все, за...

33

ooh1la :

32

А вообще то я добрая

На самом деле, мне безумно приятно, что за моим блогом следит так много людей! Я вам всем очень благодарна! Мне очень нравится смотреть к...

32

-1 бля беги пока я тебя не вычислила, сука хD

32

ПЕРЕЕЗЖАЮ!

Как не прискорбно, я ухожу с этого бложика. Мне жаль терять все посты и цифорку около "следят за вами", но увы, придется мнять бложик. Им...