ramones:

viadiva:

oursummer:

очень понравилась музыка из Даров смерти.надеюсь и вам тоже

Alexandre Desplat просто потрясающий музыкант, и композитор, наслаждайтесь)


благодарю)

fuckyeahlondon :

fellini :

Согласно данным Всемирной организации здравоохранения, в мире 90% смертей от рака легких, 75% – хронического бронхита и 25% – от ишемической болезни сердца обусловлены курением. Каждые десять секунд на планете умирает один заядлый курильщик. По расчетам ученых, к 2020 году этот уровень может повыситься до одного человека за три секунды.

В России курит минимум каждая десятая женщина, а среди старшеклассников и студентов – 53% юношей и 28% девушек. Заядлыми курильщиками сегодня можно назвать 50–60% российских мужчин (среди некоторых категорий граждан эта цифра достигает 95%). Курение и вызываемые им заболевания становятся причиной смерти не менее чем миллиона граждан России.

Цель Международного дня отказа от курения, который проводится 18 ноября, способствовать снижению распространенности табачной зависимости, вовлечение в борьбу против этой пагубной привычки всех слоев населения и врачей всех специальностей, профилактика табакокурения и информирование общества о пагубном воздействии табака на здоровье.

Если б эти слова имели хоть какой-то смысл для меня, ну блять хоть мало-мальский страх что ли наводили.Нет же!Моей силы воли не хватает, чтобы бросить.И вряд ли она появится.И ведь самое обидное, что это не физиологическая, а психологическая зависимость.Т.е. при желании можно над этим поработать.Но ведь л.е.н.ь.

я ужэ 3 дня держусь

burberrry :

potter :

huli :

На у насчёт дальнейшего карьерного роста основных актёров, то здесь, опять же имхо, потенциал есть только у Гринта и Фелтона.
Рэдклифф и Уотсон играть не умеют, да и не хотят, так что если их куда-нибудь и возьмут, то только в качестве раскрученных фамилий.

Что за Жёлудь? Если оценивать объективно, то я согласна насчёт Дэна.. Эмма.. Ну даже не знаю.. В "Балетных туфельках" был полный провал.. Рейтинг и репутация у неё тогда сильно пострадали. Насчёт Тома я согласна. Как он сыграл Драко в шестой части! Просто великолепно. У него трудная роль. Надо показать Драко плохим, но в тоже время дать понять, что ему не хочется быть таким. Насчёт Руперта не знаю, не посмотрела "Черри бомб".

У тома и Руперта бузусловно есть.НАсчет эммы незнаю.У дэна дествительно карьера несложится.я смотрела декаборьские мальчики и если чесно нме не понравилось.

burberrry :

Potter(Поттер) - в переводе с англ. - "горшечник", "гончар "
Weasley(Уизли) - созвучно с анг. словами "weasel" - "ласка" и "wizard" - "волшебник "
Granger(Грэйнджер) - от англ. "grange" - "усадьба "
Riddle Tom Marvolo (Риддл Том Марволо) - "riddle"(анг.) - 1) "загадка, тайна", имя "Marvolo" созвучно с английским словом "marvel" - "чудо "
Slytherin Salazar (Слизерин Салазар) - Салазар Антониу ди Оливейра - португальский диктатор, известный крайне жесткими политическими убеждениями
Fudge Cornelius (Фадж Корнелиус) - "fudge"(анг.) - 1) "чепуха, вздор" 2) "подделывать, выдумывать". Имя "Корнелиус" судя по всему связано с Корнелиями - древнеримским родом, из которого вышли многие полководцы и государственные деятели.
Dumblеdore Albus(Дамблдор Альбус) - фамилия созвучна со словом "bumble-bee" - "шмель". Кроме того, "dumb" означает "немой". "Аlbus" по-латыни "белый".
McGоnagall Minerva(МакГонагалл Минерва) - Минерва - римская богиня мудрости, ремесел и искусств
Snape Severus(Снейп Северус) - фамилия созвучна с двумя словами: "snake" - "змея" и "snap" - "щелчок". Имя от англ. "severe" - "суровый, жесткий "
Sprout (Спраут) - от англ. "sprout" - "побег, стебель "
Hooch Xiomara (Хуч Ксиомара) - "hooch"(анг.) - "алкоголь, выпивка "
Pomfrey Poppy (Помфри Поппи) - "poppy"(анг.) - "мак "
Filch Argus (Филч Аргус) - Аргус - великан из греч. мифологии, которого богиня Гера наняла стеречь возлюбленную Зевса Ио. Он имел множество глаз, поэтому мог наблюдать за всем, что происходит вокруг. В переносном значении аргус - бдительный страж. "Filch"(анг.) - "стянуть "
Longbottom Nevill (Лонгботтом Невилл) - фамилию "Longbottom" можно перевести как "толстозадый"("bottom" - по-английски "низ, зад, заднее место", "long" - "длинный, долгий")
Malfoy (Малфой) - с франц. "маl foi" - "вероломство". С латыни "maleficus" - "злодей "
Draco (Драко) - с латыни "дракон" или "змея "
Lucius (Люциус) - созвучно со словом "Люцифер", именем дьявола
Narcissa (Нарцисса) - в греч. мифологии Нарцисс - прекрасный юноша, влюбившийся в самого себя. Утонул, заглядевшись на свое отражение в воде
Crabbe Vincent (Крэбб Винсент) - "crab"(анг.) - 1) "краб" 2) "брюзжать"; "crabby" - "брюзгливый "
Goyle Gregory (Гойл Грегори) - "goyle" образовано от слова "gargoyle", что означает "горгулья". Горгулья - легендарный дракон, напоминающий змею.
Black Sirius (Блэк Сириус) - "black" - по-английски "черный". Сириус - звезда в созвездии Большого Пса, самая яркая на небе. С греч. "seirios" - "горящий "
Lupin Remus (Люпин Ремус) - "lupus" - по-латыни "волк", "lupine"(анг.) - "волчий. Ремус - от имени "Рем"(один из братьев - основателей Рима, вскормленных волчицей)
Mad Eye Moody (Грозный Глаз/Шизоглаз Муди) - "mad eye" дословно переводится как "бешеный глаз". "Moody"(анг.) - "угрюмый "
oliver Wood (Оливер Вуд) - "wood" с английского - деревянный. Можно предположить, что Вуду действительно безразлично все, кроме квиддича. Например, его фраза: "Какая разница? Пусть расшибется в лепешку! Главное - снитч схватит!".
Diggory Sedric (Диггори Седрик) - Дигори Керк - герой книги Льюиса "Хроники Нарнии "
Flint Marcus (Флинт Маркус) - Флинт Джон - герой романа Стивенсона "Остров сокровищ", пират. Кроме того, "flint" означает "каменный, кремниевый "
Lockhart Gilderoy (Локхарт Гилдерой) - "lock" - по-английски "локон". Имя "Gilderoy" ассоциируется с двумя словами: "gild" - "золотить, украшать" и "royal" - "королевский "
Lovegood Luna (Лавгуд Луна) - фамилия "Lovegood" состоит из двух слов: "love" - "любовь" и "good" - "хороший, добрый". Имя "Luna" созвучно со словами "loony" - "безумный" и "lunacy" - "сумасшествие "
Umbridge (Амбридж) - созвучно со словом "umbrage" - "обида "
Sceeter Rita (Скитер Рита) - "sceeter"(амер.) - "комар "
Pettigrew Peter (Петтигрю Питер) - "petty" - "мелкий, маловажный", "pettish" - "обидчивый, раздражительный "
Bagman Ludovic (Бэгмен Людовик) - "bagman"(анг.) - "коробейник "
Crouch (Крауч) - с анг. "crouch" - "сгибаться, наклоняться "
Patil Parvaty (Патил Парвати) - Парвати - индуистская богиня
Brown Lavender (Браун Лавендер/Лаванда) - Лаванда - цветок. "Brown"(анг.) - "коричневый "
Dursley Dudley (Дарсли/Десли Дадли) - "dud"(анг.) - 1) "подделка" 2) "пустое место"; "dude"(анг.) - "пижон "
Dursley Petunia (Дарсли/Десли Петуния) - Петуния - цветок
Dobby (Добби) - от англ. "dobbin" - "рабочая лошадь "
Moaning Myrtle (Плакса Миртл) - "myrtle"(анг.) - "мирт" - вечнозеленое растение
Fawkes (Фокс) - Гай Фокс - английский мятежник, руководитель "порохового заговора". Мятежники должны были взорвать здание английского парламента, что послужило бы сигналом к началу восстания английских католиков, подвергавшихся гонениям. Но заговор был раскрыт. Сейчас день мятежа(5 ноября) отмечается как день Гая Фокса - в этот день повсюду жгут костры.
Hedwig (Хедвига) - Хедвига - святая из Германии. Основала монашеский орден, целью которого было образование детей-сирот
Crookshanks (Крукшанкс/Криволап - кот Гермионы) - "crook" - "согнуть, изгибать", "shanks" - "ноги "
Hermes (Гермес - сова Перси) - Гермес - древнегреческий бог-посланец
Scabbers (Скабберс) - от слова "scab" - "болячка, струп "
Buckbeak (Бакбик - гиппогриф) - "buck" - "самец", "beak" - "клюв "
Nagini (Нагини) - "Нага" - на санскрите "змей", а "наги" - "змея". В буддизме и индуизме Наги - род змеев-полубогов, наделенных огромной силой
Fang (Фэнг/Клык) - "fang"(анг.) - "клык "
Fluffy (Флаффи) - "fluffy"(анг.) - "пушистый "
2. Названия
Hogwarts(Хогвартс) - "hog" - "кабан" и "warts" - "бородавки". Вместе что-то вроде "бородавочник, вепрь "
Griffyndor(Гриффиндор) - с франц. "золотой грифон". Грифон - волшебное существо, наполовину лев, наполовину орел.
Slytherin(Слизерин) - от анг. "sly" - "лукавый, хитрый "
Hufflepuff(Хаффлпафф) - "huff" - злиться, обижаться "puff" - выдох, выдыхать; "huff and puff" - фразеологизм, означает "злиться и дуться "
Ravenclaw(Рэйвенкло) - "raven" - "ворон", "claw" - "коготь. Дословно, "коготь ворона "
Hogsmeade (Хогсмид) - "hog" - по-английски "кабан", "smear" - "пятно, отпечаток", а "meade" означает 1) "мед" 2) "луг "
Durmstrang (Дурмстранг) - образовано от немецкого выражения "Sturm und Drang" - "буря и натиск". Так называлось одно из основных течений в немецкой литературе, кстати, весьма любимое германскими нацистами.
Beauxbatons (Бобатон) - в переводе с французского выражение "beaux batons" означает "красивые палочки "
Nimbus (Нимбус - метла) - "nimbus"(анг.) - "нимб, ореол"; "nimble" - "быстрый, проворный "
Auror (аврор/мракоборец) - от анг. "aurora" - "заря "
Albus (Albus Dumbledore) - по-латински означает "белый, яркий, с белыми волосами".
Argus (Argus Filch) - Аргусом звали греческого Бога, у которого было 100 глаз, так что он всегда следил за происходящим, потому что даже когда он спал, половина его глаз была открыта.
Avada Kedavra - на арамейском языке означает "пусть это будет разрушено", от этого выражения происходит выражение "Абра Кадабра".
Avis - по-латински "птица "
Bagman (Ludo Bagman) - по-английски кто-то, кто получает деньги в результате незаконной деятельности.
Basilisk (Василиск) - мифическая змея с головой цыпленка, которая может убить одним взглядом.
Beauxbatons - по-французски "красивые палочки" - по отношению к волшебным палочкам.
Cedric (Cedric Diggory) - у имени кельтские корни; оно означает "битва".
Cho (Cho Chang) - китайское имя, означающее "осень".
Crookshanks - на старинном английском" согнутые ноги (лапы) ".
Crucio/Cruciatus - по-латински "пытка, пытать".
Deletrius - от корня "delete", что означает удалять вычеркиванием.
Dementor - "dementy" - по-английски сумасшедший. Таким образом, Дементор - тот, кто сводит Вас с ума. Dobby - в английском фольклоре доброжелательный эльф, который ночью незаметно производит работу по дому, например, чинит обувь.
Draco (Draco Malfoy) - по-латински "дракон"; также "созвездие". Был греческий тиран по имени Draco, известный своей жестокостью. Он написал свод законов с суровыми наказаниями, например, повешеньем за воровство хлеба.
Dudley (Dudley Dursley) - игра над словом "dud" - никчёмный человек; неудачник.
Dumbledore (Albus Dumbledore) - на древнем английском" шмель".
Durmstrang - игра над немецким выражением "Sturm und Drang", литературно переводящимся как "Буря и Натиск". Так называлось литературное движение 18-го века, в котором человеческим чувствам уделялось больше внимания, чем обществу.
Dursley - маленький город в Британии.
Expecto Patronum - в латинском похожая фраза означает "выпусти защитника".
Expelliarmus - от английских (латинских) корней, буквально означает "отбери оружие".
Filch (Argus Filch) - по-английски означает "украсть".
Fleur Delacour - по-французски означает "цвет Двора".
Flitwick - город Британии.
Gilderoy (Gilderoy Lockhart) - в переводе "Золотой Король".
Hagrid - в греческой мифологии Бог, изгнанный с Олимпа, но Зевс разрешил ему остаться и смотреть за животными.
Hermes (Сова Перси) - в мифологии Гермес - посланник греческих Богов, доставляющий сообщения.
Hermione (Hermione Granger) - означает "красноречие". Гермиона также - имя дочери Елены Троянской и герой шекспировской "The Winter's Tale". Она является "примером достоинства без гордости, любви без страсти, нежности без слабости".
Hippogriff - 'hippo' - по-гречески "конь", 'griff' - происходит от латинского 'griffin' - человека, льва и орла вместе. Таким образом, это животное с частями коня, льва, орла и человека.
Hogwarts, Hogsmeade - Возможно, происходит от слова 'Hogmanay' - древнего кельтского празднества. Огонь в этот праздник означает помимо прочего свет знаний.
Imperius (Imperious Curse) - 'imperious' означает деспотическую власть, тиранию.
Krum (Viktor Krum) - возможно, от немецкого "krumm", что оозначает "согнутый".
Ludo (Ludo Bagman) - 'ludo' по-латински означает "я играю", также "обманывать, проигрывать деньги в азартные игры".
Lupin (Remus Lupin) - от латинского "lupus" - волк.
magus (animagus) - по-латински "волшебник".
Malfoy - 'Mal foi' по-французски означает "неверность".
Mandrake - Средиземноморское растение с большими, ветвистыми корнями, напоминающими человеческое тело. Используется при потере сознания или для очищения.
Minerva (Minerva McGonagall) - богиня науки в греческой мифологии.
Mirror of Erised - Слова "erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi" на зеркале означают "I show not your face but your hearts desire", если их прочитать в обратном порядке.
Muggle - от английского "mug" - дурак.
Nagini - "змея" в языке хинди.
Nox - "ночь" по-латински.
Parvati (Parvati Patil) - индусское имя, означает "нежный".
Padma (Padma Patil) - индусское имя, означает "лотос".
Peeves - 'peeved' на сленге означает "раздраженный".
Poppy (Poppy Pomfrey) - одно из древних медицинских растений. Опиум, содержащийся в нем, веками использовался в качестве обезболивающего.
Remus (Remus Lupin) - Ромул и Рем, основавшие по легенде Рим, были взращены волчицей.
Rubeus (Rubeus Hagrid) - по-латински "ежевика".
Salazar (Salazar Slytherin) - Антонио Салазар был фашистским диктатором в Португалии 36 лет до его смерти в 1968.
Scabbers - "a scab" - на сленге рабочий, которого нанимают для замены бастующего.
Severus (Severus Snape) - от английского "severe" - суровый.
Sinistra (Prof. Sinistra) - по-латински "левый". По-английски 'Sinistral' означает "против часовой стрелки". Так движутся планеты в Солнечной системе, а Prof. Sinistra - преподаватель астрономии.
Sirius Black - Сириус - ярчайшая звезда на небосводе, также называемая "Dog Star".
Skeeter (Rita Skeeter) - на американском сленге "комар".
Snap - маленький город в Британии.
Sybil (Sybil Trelawney) - в античные времена так назывались предсказательницы в храмах.
Trelawney (Sybil Trelawney) - поэт 19-го века. Его известный сборник называется "Trelawny's Recollections of Byron and Shelly".
Voldemort - по-французски: 'vol' - "полет", 'de' - предлог, связывающий части словосочетания, 'mort' - "смерть" во французском и латинском.
Аластор (Шотландское) - Форма имени "Александр" Альбус (Английское) - Старый Алисия (Английское) - Близкая форма "Элис", что означает "правдивая" Амос [Диггори] (Еврейское) - Проблемный Анджелина (Русское) - Короткая форма имени "Анжела", что значит "ангел", "посланник" Арабелла [Фигг] (Латинское) - Красивая перемена Aрмандо [Диппет] (Испанское) - Форма имени "Арманд", что значит "благородный солдат" Aртур (Ирландское) - Благородный; (Шотландское) - пиво; (Английское) - скала Беллатриса (Латинское) - Женщина-боец Билл (Немецкое) - Короткая форма имени Уильям, что значит "решительный опекун" Cедрик (Английское) - Руководитель Битвы Чарли (Немецкое) - Краткая форма имени Чарлз, что означает "фермер; сильный и мужественный" Чжоу (Koрейское) - Красивая Колин (Гречексое) - Упрощенная форма имени "Николас" Корнелиус (Латинское) - Цвет рога Дин (Французское) - Лидер Дэннис (Греческое) - Бог вина. Добби (Английское) - Упрощенная версия имени Роберт Долорес (Испанское) - Печальная; В религии: Санта-Мария де Долорес. Драко (Греческое) - Дракон Эрни [МакМиллан] (Английское) - Форма имени Эрнест Флер (Французское) - Цветок Фред (Французское) - Форма имени "Фридерик" Грегори [Гойл] (Латинское) - Доблестный сторож Джинни (Английское) - Короткая форма имени Жиневра, что означает: хозяйка людей Грегори [Гойл] (Латинское) - Доблестный сторож Ханна [Аббот] (Еврейское) - Грациозная Гарри (Английское) - Форма имени "Гарольд", "Гаррисон", что означает - управитель армии Гермиона (Греческое) - Земная Джастин (Латинское) - Правый Кэти (Английское) - Чистая Лаванда - (цветок) Лили (Латинское, Арабское) - Близкая форма имени "Лилия" Люциус (Латинское) - Приносящий свет Людо [Бэгмэн] (Латинское) - Известный боец Луна (Полумна) (Латинское) - Луна Макнайр (Шотландское) - Сын наследника Мариэтта [Эджком] (Итальянское) - Близкая форма имени "Мэйн" Майкл [Корнер] (Еврейское) - Похожий на Бога Минерва (Латинское) - Мудрая Молли (Ирландское) - Близкая форма имени "Мэри" Миртл (Греческое) - Темно-зеленый кустарник Невилл (Французское) - Новый город (Neuf - новый, Ville - город) Николас (Греческое) - Религиозный человек Нимфадора (Латинское) - Подарок Оливер (Латинское) - Оливковое дерево. (Скандинавское) - Добрый Олимпия [Мадам Маским] (Греческое) - Облачная Падма (Хинди) - Лотас Пэнси (Греческое) - Цветок Парвати (Хинди) - Дочь горы, Индийская Богиня Перси (Французское) - Упрощенная форма имени Персиваль Питер (Греческое, Латинское) - Небольшая скала Петуния (Американское) - Цветок Рита [Скитер] (Санскрит (древнеиндийский язык)) - Честная, храбрая Римус (Латинское) - Быстрый Рональд (Еврейское) - Форма английского имени "Рейджинальд" Рудольфус (Немецкое) - Знаменитый волк Симус (Ирландское) - Форма имени "Джеймс" Северус (Французское) - Север Сириус (Греческое) - Созвездие собаки Сьюзен (Еврейское) - Лилия Терри [Бут] (Английское) - Гладкий Том [Риддл] (Английское) - Сокращенная форма имени "Томас", что значит "близнец" Вернон (Латинское) - Юный Виктор (Латинское) - Победитель Винсент [Крэбб] (Латинское) - Победитель Захария [Смит] (Немецкое) - Хорошо помнящий

union-jack:

ellebell:

ellemilano:

burberrry:

  • PatternCooler.com

PatternCooler.com

Очень удобный для применения сайт. Можно просмотреть как будет смотреться паттерн на сайте, просто кликнув на него. Так же если нажать кнопочку ниже картинки, можно менять его цвета.

  • BgPatterns.com

BgPatterns.com

Тут можно выбирать узоры, но нужно хорошее воображение, чтобы придумать красивый паттерн.

  • ColourLovers.com

Patterns by ColourLovers.com

Очень полезный и универсальный сайт. Можено выбирать цвет каждой буковки. Так же есть готовые паттерны, котрые можно найти на сайте, так же там имеются все коды цветов.

  • StripeGenerator.com

StripeGenerator.com

Сайт, для людей, которым не хочется особо париться над фоном.

  • StripeMania.com

StripeMania.com

Аналогичный прошлому, сайт.

  • StripedBgs.com

StripedBgs.com

Фоны только в полоску. От ползователя требуется только выбрать цвета.

  • StripeDesigner.com

StripeDesigner.com

Сайт, с большими возможностями. Можно переставить каждую точечку и выбрать цвета. (В данное время не работает, по каким-то техническим неполадкам)

  • TartanMaker.com

TartanMaker.com

Добро пожаловать в клеточный мир! Сайт предназначен для любителей шотландцев. Нужно выбрать лишь тип клетки (два вида) и цвета. Или зайти в галлерею и украсть что-нибудь у других.

  • PixelKnete.de

Dotter by PixelKnete.de

Очень интересный сайт. Узор тут всего один. Как на картинке. Нужно лишь подобрать цвета и всё. Выглядит очень красиво.

  • Rails2u.com

Background Image Maker by Rails2u.com

Для любителей линеечек. Выберите цвета - и фон напомнит вам тетрадь по русскому языку.

  • TileMachine.com

TileMachine.com

Большой выбор фонов для блога. Мне напомнило геометрию - на всех паттернах изображены геометрические фигуры.

  • Ventdaval.com

bgMaker by Ventdaval.com

Очень неординарный сайт. Выбираешь цвет и ставишь квадратики куда захочешь. Можешь хоть свои инициалы написать. В общем, сайт для самолюбивых.

Вот и всё. Все сайти проверены и оценены лично мной, Бакуней. ©

сегодня в садике, парнишку спросили где его папа.. он положил свою ручку на сердце и сказал "здесь".

burberrry :

martisha :

lanaunknown :

ellebell :

давайте так. вы делаете реблог и пишете знаменитость, которую вы обажаете и хотели бы провести с ней всю жизнь(желательно знаменитости парни :D)

я начну

Йен Самерхелдер

Роберт Паттинсон без вариантов.

согласна, для меня Паттинсон и только он

Том Фелтон*_____* Или Чак Басс *_____*

Том Фелтон

Недавно наткунулась на веселу очень групу - fizzy dino pop, не когда её не замечала нго вот обратила внимание, настроение как то поднимает))

Всемирно известные близнецы Джеймс и Оливер Фелпс, сыгравшие озорных братьев Рона Уизли во всех фильмах о Гарри Поттере, любезно согласились дать интервью, в котором они в числе прочих затронули такую тему, как происходящие на съёмках курьёзы и неожиданности.

До того, как вы получили роли близнецов, вы никогда не снимались в кино. Почему же вы решились попробовать?

Оливер: Не поймите нас неправильно, но мы пошли на прослушивание потому, что хотели пропустить школу. (смеётся)

Джеймс: Да, это была основная причина. Кроме того, нам, конечно, хотелось попробовать свои силы в киноиндустрии. Кастинг проходил в Лидсе. Пробовались актёры сразу на несколько ролей. Помимо нас, на пробах было ещё несколько близнецов, но, видимо, нам удалось как-то впечатлить директора по кастингу.

Оливер: Кстати, мы очень обязаны ей и Крису Коламбусу.

Чему вы научились, работая в "Поттере"?

Джеймс: Во-первых, мы узнали, как на самом деле делают кино, и изучили все стадии кинопроизводства: от подготовки к съемкам до промо-акций. А во-вторых, мы научились красить волосы! Нам также повезло поучиться актёрскому мастерству у лучших британских актёров современности! Просто смотреть за их работой – большое удовольствие.

Какое своё воспоминание от съёмок вы считаете самым невероятным?

Джеймс: Иногда на студию приходили по-настоящему легендарные люди, которых мы знаем с раннего детства, например, Лайам Галлахер. Знаете, альбом его группы Oasis был одним из первых, купленных мной. Но самым потрясающим было то, что эти легендарные личности узнавали нас с Оливером! Невероятно!

Чем первая часть "Даров Смерти" отличается от второй?

Джеймс: Действие первой части происходит вне Хогвартса: Гарри и его друзья скрываются от Волдеморта. В этом фильме мы впервые понимаем, как ужасен этот злодей на самом деле, насколько он безжалостен. Так что первая часть проникнута отчаянием. А действие второго фильма, более торжественного, происходит в школе.

Оливер: Первая часть начинается прямо с того места, на котором оканчивается "Принц-Полукровка". Кроме того, если первая часть – это типичный поттеровский фильм, в продолжение которого герои выясняют разные факты, ищут разные предметы, то вторая часть менее типична: это уже экшн, наполненный военными действиями.

Джеймс: Во время съёмок битвы за Хогвартс съемочная площадка напомнила мне сцену из фильма "Спасти рядового Райана": все эти готические постройки были разрушены… Думаю на экране это будет выглядеть здорово!

Одной из самых трагичных моментов "Даров Смерти" является смерть Фреда в конце битвы. Как вы снимали этот эпизод?

Джеймс: Не уверен, что это произойдёт в самом конце битвы… В любом случае, от меня требовалось просто лежать с закрытыми глазами на полу и изредка подглядывать, как все скорбят о моей кончине. В такие моменты понимаешь, насколько хороши актёры, с которыми снимаешься. Оливер играл великолепно.

Оливер: В этой сцене также задействованы Джули Уолтерс и Руперт Гринт. Они, правда, были великолепны. Думаю, сцена получится довольно печальной. Однако было довольно странно снимать её. Мне пришлось прибегнуть к листьям эвкалипта, раздражающим глазную оболочку, чтобы слёзы на моих глазах выглядели натурально. Не хотелось бы повторять это когда-либо: некоторое время после этого я ничего не видел.

А как снимались сцены перестрелок?

Джеймс: Было довольно забавно. Этакая смесь фехтования и тенниса… Была, однако, довольно трудная сцена – сражение, в результате которого происходит взрыв и погибают люди.

Близнецы Уизли знамениты своим чувством юмора. Вы не отстаёте?

Джеймс: О нет! На съёмках мы так же слывём проказниками. Мы любого доведём до нервного срыва! Однажды, например, мы разыграли девушку, работающую на съёмках. На выходных мы позвонили ей и хриплым голосом объявили, что она задолжала 1000 фунтов за парковочное место. Она не догадалась до тех пор, пока мы не сообщили ей адрес нашей электронной почты, чтобы она могла снами связаться.

А что собираетесь делать теперь, после окончания съёмок "Даров"?

Оливер: Продолжать сниматься в кино – вот наша цель!

Джеймс: Да, мне хотелось бы продолжать сниматься и, возможно, играть в театре, как Майкл Гэмбон. Оливер: Не правда ли это напоминает эпизод книги, когда Фред и Джордж покидают родительский дом, чтобы открыть магазин? Мы сейчас в таком же положении.

я буду ждать фильмы с их участием)

INEBRIATE

Самые популярные посты

27

у меня уже 11.09, а значит с днем рождения меня

23

Я была впечатлена: Можно мне не умирать, а? Юля, 1 кл. Почему весной, когда вечером Ты включаешь на небе звезды и дуешь на Землю теп...

23

отец считает, что сыну к лицу вовсе не то. а сын не может сказать отцу: «выкинь пальто!..» не понимает внуков своих засл...

23

привет ребятки*я тут редко пишу, но всегда за вашими обновлениями слежу, просто у нас в городе проводят такую штуку как Мокрые Войны. это...

22

Всем Здравствуйте и привет.я долго не писала сюда, да и вообще не заходила потому, что была на море.Знаете, когда рядом солнце, море, пля...