do you remember?
Выяснив все между нами обоими, кровь на стене мы заклеим обоями.
Выяснив все между нами обоими, кровь на стене мы заклеим обоями.
Тему хочу на вьюи сменить. Скоро будет новая. :)
Так как сейчас у нас в голове только: "PottermorePottermoreмPottermorePottermorePottermore"
Вот вам небольшой тест с Тамблера:
Ваш ник на Pottermore: ShadowSand209
На какой факультет, как ты думаешь, тебя распределят: Слизерин-Когтевран.
На какой ты ХОЧЕШЬ быть распределенным: Слизерин
Твой ник как-то относится к тебе (почему да/нет): Темный песок. Мне просто понравился ник.
Какую палочку вы бы хотели получить ( нажмите сюда, чтобы получить варианты ответа) :Runespoor Fang
Чистокровный/Полукровка/Магл: чистокровный
\
via nutellagirl, dontlove, oxymoron.
oxymoron:
Обожаю эти вещи. Орфография и комментарии автора поста сохранены.
- Его рука потянулась за палочкой, но наткнулась немного не туда в то же время раздался крик Рона.
- Хагрид сгреб Гарри в охапку. Ребра мальчика, хрустя, нежно заскрипели
- - Герми, пососи мой. Он нежнее.
- Но у тебя же ничего не останется!
- Да ладно! Или ты, или Рон - кто-то из вас должен поесть!
- Рон: Нам с Гермионой хватит моего.
[Речь о соке фрукта, который пьют через трубочку]
- Рон зевнул и подавился
- Пожиратель трансгресировал, но не туда, и поэтому вернулся, хотя и передумал умерать
- Снейп наклонился за пером и в тот же миг охнул от неожиданности. Похоже в комнате он был не один
- Добби был рабом, но рабом свободным и любящим носок Гарри.
- Гарри испуганно уставился на Мак-Гонагал, заставшую его за столь непотребным занятием. Не зная куда деть руки парень стал разглаживать мантию.
- Продолжайте, Поттер, а я посмотрю.
[Речь о расклеивании запрещенных обьявлений]
- Дамблдор был вовсе не так уж и стар, иногда ночами он подумывал то о Волдеморте, то о Гарри. Образ мальчиков грел его душу. Риддл веть тоже был когдато мальчиком.
- Гарри с сомнением посмотрел на Ченг, после бесоной ночи с Гермионой он
сомневался что продержится больше десяти минут.
- Драко МаФЛой безудержно хохотал, ревя сквозь слезы.
- Гермиона хлопнула в ладоши и чуть не вывихнула ногу. (Это меня просто убило!!!! :DD Простите, но это КАК надо хлопнуть в ладоши, чтобы ЧУТЬ НЕ ВЫВИХНУТЬ НОГУ!!! :DDD)
- Волан-де-морт испытал шок, когда Гермиона вырвала у него оба яйца.
- -Гарри!!! Скорее трави дементоров оленями ! (Санта Клаус в помощь!!)
- Гермиона нагнулась за упавшей палочкой и остро почувствовала, что Драко подло воспользовался этим.
- У Гермионы уже онемел язык, но Снейп велел продолжать.
- Флитвик был такой маленький, что достовал студентам едва до пояса, чем они беззастенчиво пользовались.
- На меня смотрела пара глаз цвета Авада Кедавры.
- - Герми, мы спешили как могли, Гарри по дороге разорвал медведь, Рона затянуло в болото, а Драко убили пожиратели, но мы пришли, мы тебе поможем. (Господи, как же они все любят Гермиону, что даже не смотря на то, что одного, разорвал медведь, второго затянуло болото, а третьего убили, они все равно ПРИШЛИ её спасать!! :DDDD)
- Мы пошли на самоубийство, вернёмся к ужину.
- Гарри едва не разорвало от смеха. Правдо внутри. На его лице смеха не было видно, а вот внутри он ржал как конь.
- Дамблдор по доброму посмортрел на мальчика поигрывая палочкой под столом.
- Северус не спал всю ночь, вновь отрываясь на себе любимом.
- - Поттер, убери свои близорукие глаза с моего бедра.
- Единорог благодарно махнул глазом. (А кто мне объяснит как ЭТО?!!! Теперь всегда буду благодарно махеть глазом вместо говорить "Спасибо!")
- Она стояла на краю башни он обнимал ее за талию и нежно шептала ласковые словачки: -гЕРМА, чтобы я без тебе делала? (это Драко говорит) — НЕ зю. Наверное, я бы усерла.
- Все поперхнулись и закашлялись, я же, усердно принялась жевать, отпитый, только что, тыквенный сок (Бедная, что же её пришлось пережить!)
- Гарри показалось, что его глаза сейчас выковыряются из орбит и упрыгают в голубую даль, такую, что век не сыщешь потом. (Надо быть каким-то садо-мазо, чтобы такое написать!!)
- Гарри летел по ступенькам, кубиком пересчитывая их головой, улыбался детской улыбкой, такой как он жил в чулане. (Это вообще уму непостижимая хрень!! Только вдуматься в смысл это предложения, то плохо сразу становится!! :DDD)
via verbickay
На дворе 2 часа ночи, а сижу как дура ухохатываюсь на этими фразочками!! Хотя не так!!! Меня "чуть не разорвало от смеха"!! :DD
Самое достойное я выделила!! :)

VIA ivamuse
Господи, до чего же мне смешно. :DD
Поигрывая палочкй под столом. ахахах.
В душе я ржу как конь. :DDD
barcelona:lanskih:fucking-paradise:olyalya:neverland-:
— А если бы тебе предложили сыграть Бонда?..
- Это вполне ожидаемо. Я ведь такой харизматичный!
canismajor:milkova:annross:alittlebitlonger:luffy
via nesquik
accio-draco-malfoy:

only-malfoy
lacrymosa49
(via naastyaaa)
accio-draco-malfoy:

Том: "В сценарии было написано, что Гермиона должна ударить Драко по лицу, поэтому я сказал Эмме: "Мы же не хотим испортить сцену? Давай порепетируем, так, как это будет выглядеть. Ударь меня!" А она говорила что-то вроде: "Нет, я не буду этого делать." На что я ответил: "Давай, ударь меня, прямо сейчас, давай сделаем это и все" и пока я говорил это, я имел это в виду ненастоящий удар. "
Эмма: "Я чувствовала себя ужасно, действительно ужасно, даже не знаю, о чем я думала. "
Том: " Она размахнулась и ударила прямо по лицу, что действительно меня обескуражило… Я не знал, что мне делать, поэтому робко ушел . "



via breatheout, dailypotter
Подписался на блог
Я смотрю на него и действительно
АХУИТЕЛЬНО
АХУИТЕЛЬНО
oxymoron:
Реакция Тома на рисунки с пейрингом Драрри :DD


only-malfoy, julilerman, accio-draco-malfoy
(via dontlove)
uno:
Enjoy The Silence
(с англ. — «Наслаждайся тишиной» ;) — 24-й сингл группы «Depeche Mode», выпущенный в Великобритании 5 февраля 1990 года, и второй сингл из альбома «Violator». «Enjoy the Silence» был переиздан как сингл в 2004 для проекта «Depeche Mode» — «Remixes 81-04», и был назван «Enjoy the Silence (Reinterpreted) » или, более просто, «Enjoy the Silence 04».
Как одна из самых хорошо известных песен группы, песня много раз перепевалась другими артистами, включая Breaking Benjamin, Keane, Tori Amos, Lacuna Coil, Failure, It Dies Today, Tanghetto, Anberlin, HIM, Matthew Good, Bell X1, Apoptygma Berzerk и No Use for a Name.
Песня выиграла Лучший Британский Сингл на 1991 Brit Awards.
Текст отличается глубинным пафосом и нотками романтики…

Просто покажите нам, задумчивый, злой взгляд!
Tom: Я не уверен, если я cмогу, это рано утром.
activatemyheart:Как меня радует это его выражение лица, такой лапушка :D
via activatemyheart, oxymoron
Может быть, вы знаете, что руководитель одной из крупных компании выжил в атаке 11 сентября, потому что повел своего сына первый раз в детский сад.
Другой парень остался жив, так как была его очередь идти за пончиками.
Одна женщина опоздала, потому что ее будильник не прозвенел вовремя.
Кто-то опоздал, застряв в пробке на автостраде Нью-Джерси.
Один из них опоздал на автобус.
Одна женщина пролила кофе на одежду, и ей нужно было время, чтобы переодеться.
У кого-то не заводилась машина, кто-то вернулся, чтобы ответить на телефонный звонок.
У другого ребенок тянул резину и не был готов вовремя.
Один не мог поймать такси.
То, что особо впечатлило меня, это мужчина, который надел тем утром
новые туфли, добирался до работы различными средствами, но прежде чем попасть туда, заработал на ноге мозоль. Он остановился в аптеке, чтобы купить лейкопластырь! Вот почему он сейчас живой.
Когда речь заходит о рекламе, сталкиваешься с тем, что безукоризненные на английском языке рекламные слоганы и названия торговых марок на других языках часто вовсе не звучат. Более того, их иногда и переводят-то неправильно!
1.KFC. Когда американский гигант фаст-фуда компания Kentucky Fried Chicken открыла свой первый ресторан в Пекине в 1987 году, китайцы перевели знаменитый лозунг KFC, “Так вкусно, что пальчики оближешь!”, как “Мы будем откусывать ваши пальцы!”
2.Coors. Один из лидеров пивоварения США компания Coors, видимо, полагала, что их лозунг “Расслабься!” будет прекрасно переведен на испанский. К сожалению, его перевели как «Страдай от диареи!».
3.В 2006 году компания Clairol, изготавливающая продукцию для ухода за волосами, представила щипцы под названием Mist Stick («Щипцы из тумана» ;), которые очень хорошо продавались на рынках США. Компания представила этот продукт в Германии, однако, она не учла, что дословно название переведется на немецкий как «Щипцы из навоза». Щипцы в Германии не пользовались популярностью, чего и следовало ожидать.
4.Американская ассоциация производителей молока успешно провела в США кампанию “Got Milk?” («А у тебя есть молоко?» ;). Затем они решили продолжить ее в Мексике. К сожалению, испанский перевод гласит: “Вы кормящая мама?” Вам не кажется, что это слишком личный вопрос?
5.Pepsi. Лозунг Pepsi, “Мы предлагаем вам вернуться к жизни” вызвал основательную панику в Китае, где они перевели его как “Мы вернем ваших предков из могилы”.
6.Бумажные носовые платки компании «Puffs» довольно популярны в США, однако, в стремлении к глобальному маркетингу производителям пришлось столкнуться с проблемами в связи с их названием. В Германии, это слово означает разговорный термин для публичного дома. В Англии, это оскорбительное название мужчин-гомосексуалистов.
7.Компания Ford Motor Company представила малолитражки Пинто в 1971 году. Компания не могла понять, почему они не пользуются спросом в Бразилии, пока не узнала, что “Пинто” является словом из бразильского сленга для обозначения очень маленького мужского полового органа.
8.В 1977 году авиакомпания Braniff Airlines провела рекламу кожаных кресел, которые они установили в салонах первого класса, используя слоган “Fly in leather” (дословно – «Лети в коже» ;). Эта фраза был переведена на испанский как «Vuela en cuero», что означает “Лети голым”. Будем надеяться, что они, по крайней мере, предоставят пассажирам полотенце, чтобы сидеть на нем!
9.Когда знаменитый лозунг изготовителя дорогих ручек компании Parker Pen “Эта ручка не протечет у вас в кармане и не поставит вас в неловкое положение” был переведен на испанский язык, он смутил многих мексиканских потребителей, которые поняли его как: «Оно не протечет вам в карман и не сделает вас беременной».
10.Название Coca-Cola в Китае впервые было прочитано как “Ке-коу-ке-ла”, что означает “Укуси головастика” или, не менее забавно, “восковая лошадь”, в зависимости от диалекта. Компания потом с трудом подобрала фонетический эквивалент “ко-коу-ко-ле”, который переводится как “счастье во рту”.

Ну вот я и вернулся. Я снова на вьюи.
Думал, что когда приеду, все поотписываются от меня нахрен.
А тут оп, даже кто-то подписаться успел.
Ну что, теперь снова буду тут. (хотя меня немного шокировало такое колличество Гарри Поттера здесь :D)
Если кому-то ещё интересно это читать, то говорю:
Отдохнул я ахуенно ахуенно ахуенно. Приехал с новыми мыслями, новыми силами.
Лето я не проебываю, еа.
Самые популярные посты