Rita
рада видеть тебя :)
Рита.
рада видеть тебя :)
Рита.
как приятно держать нетбук на животе и греться.
davy-jones:
lovenothing:
yourillusion:
999marrria:courage:things-i-ll-never-say:buga:
картинки крутые!!
fuck-california:
diary-of-jane:
anna-frosichkina:
zero-the-hero:
552:
— конечно
— так покажи!
— дома, я что дура с собой паспорт таскать!
fuck-california:
diary-of-jane:
broadway-:sameone:alesyalive:katrinsuperman:centr:cucumber:vorontsova:pohuyam:
" Привеет, спасибо что пригласил!"
В гостях у лучшего друга:
" Если тут нет еды, то я ухожу домой"
fuck-california:
theplastic-madedreams:
alexmad:
rediska:
newzealand:
hiphop:
joahny:
astahova:
Всем известный фоновый рисунок по умолчанию из Windows XP – Безмятежность. Автор фотографии — Чарльз О’Реар. Сделана фотография с изображением солнечного луга в 1996 году, округ Сонома, Калифорния.
В ноябре 2006 года художественный проект Goldin+Senneby посетил место в Сономской долине, где был сделан снимок «Безмятежность», сделав фотографию «После Microsoft» с той же точки десять лет спустя.
ihateyou :
люди которые понимают физику, признайтесь что вы не с нашей планеты
boston:
The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe,
Именем блистающего восточного моря, да славиться Королева Люси - Отважная.
Именем великого западного леса, Король Эдмунд - Справедливый.
Именем лучезарного южного солнца, Королева Сьюзен - Великодушная.
Именем ясного северного неба, да славиться Король Питер - Великолепный.
Кто хоть день правил Нарнией, тот навсегда король или королева. Пусть ваша мудрость хранит вас, пока звезды не упадут с небес.
sky-is-over100grams-of-cocaine:closed-eyes:mrspotter (via resistance)
xyeta :
araniya :
Эвфемизм — нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений («в интересном положении» вместо «беременная», «сходить попудрить нос» вместо «сходить в туалет» и т. п.).
Интересными эвфемизмами являются:
«мир-дверь-мяч»: его матерное звучание проявляется при переводе на английский язык («peace-door-ball» — пиздобол);
«Отбивная — это блюдо»: англ. «Chop is dish» — «Чё пиздишь?»;
«Твой кролик написал»: англ. «Your bunny wrote» — «Ёбаный в рот»;
«около птицы»: англ. «near bird» — «не ебёт»;
«Больше темноты»: англ. — «More dark» (dark не только прилагательное) — «Мудак»;
«Немного больше темноты»: англ. «Some more dark» — «Сам мудак»;
«Кто это»: англ. «Who it are» — «Хуита»;
«Кто знал»: англ. «Who knew» — «Хуиню»;
«Киска данных»: англ «Pussy data» — «Пиздато»;
«Мир-смерть»: англ. «Peace-death» — «Пиздец»;
«Герцог мира»: англ. «Peace duke» — «Пиздюк»;
а также на эстонский:
«Тёплый мяч» — «Soe pall» — заебал;
«пьяный»: эст. joobnud — ёбнут;
«Да-да-автобус» — эст. Ja ja buss — я ебусь;
«соловей»: эст. ööbik — ёбик.
(ц.) Википедия
(via fuck-california )
Самые популярные посты