17 января 2011 года в17.01.2011 21:39 2 0 10 1

Интересное

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher — предложение на английском языке, которое используют для демонстрации необходимости использования знаков препинания, которые являются заменой интонации, ударения и пауз, обычно применяющихся в разговорной речи. Проще говоря, это английский вариант знаменитого русского предложения «Казнить нельзя помиловать», в котором смысл меняется в зависимости от постановки запятой. Это предложение используется в качестве языковой загадки или теста, в котором проверяющемуся нужно будет правильно расставить знаки препинания, вследствие чего понять значение предложения. Вот правильный вариант этой расстановки: James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher. А вот – примерный перевод на русский язык: "В то время как Джон использовал «had», Джеймс использовал «had had»; учитель предпочёл «had had»".

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

ALGERNON — All for nothing

23

На выпускном в школе я умудрилась: а) довести себя до слез; б) просидеть в этих самых слезах в коридоре в полном одиночестве примерно п...

21

Привет. Я тут решила вернуться ненадолго, потому что хочу поговорить. Причем не просто так, а, о ужас, о политике. Ну то есть не совсем. ...

19

Знаете, такое дурацкое ощущение, когда понимаешь, что люди, с которыми играл в одной песочнице лет в 12, уже год-два как завели семью (за...

20

I wanted to tell you that thing that nobody told me when I was a kid, I wanted to tell you that life is fuckin' amazing. And if you work ...

19

One question is why we cannot tickle ourselves, and whether the "other" who does the tickling must be a human or could as easily be a mec...

19

Я не люблю истории. Я люблю мгновения. Люблю ночь больше утра, луну больше солнца, а здесь и сейчас больше любого где-то потом. Еще люблю...