Делаю сейчас переводческую работу по Сафону, "Дворец полуночи"… Препод дала полный простор для полета нашей фантазии: это творческая работа, поэтому критериев как таковых не имеется в принципе. Но, блин, мне тяжело подыскивать нужные слова, чтобы звучало и красиво, и научно, и правильно. Я уже накатала с лист введение об авторе и немного о книге, распечатала отрывок на 8 страниц на языке оригинала La última noche de la Chowbar Society, и теперь думаю как лучше написать про стиль Сафона и закономерности языка произведения… и я уже боюсь, что не успею всё сделать так, как представляю себе свою работу. Мне хочется сделать её такой, чтобы препод воскликнула: "Вау!"… но у меня как всегда наполеоновские планы, и конец, я думаю, будет такой же.