« Невозможно описать, как его слова ошеломили Элизабет. Растерянная и покрасневшая, она смотрела на него и молчала. И, обнадеженный ее молчанием, Дарси поторопился рассказать ей обо всем, что переживал за последнее время и что так волновало его в эту минуту. Он говорил с необыкновенным жаром. Но в его словах был слышен не только голос сердца: страстная любовь звучала в них не сильнее, чем уязвленная гордость. »
— Гордость и предубеждение.
Книга вторая. Глава XI
— Мисс Элизабет. Я потратил много сил на борьбу, но тщетно. Последние месяцы были для меня сущей мукой. Я ездил в Розингс с единственной целью - увидеть вас. Вопреки голосу моего рассудка, ожиданиям моих близких, существующему между нами неравенству. Я решил отбросить все сомнения и просить вас, прекратить мою агонию.
— Я вас не понимаю…
— Я вас люблю. Со всей страстностью. Прошу вас, принять мою руку и сердце.
— Сэр, я прекрасно сознаю, как нелегко вам пришлось, и мне жаль, что я причинила вам боль. Поверьте, мне этого не хотелось.
— Это ваш ответ?
— Да, сэр.
— Вы на домой смеетесь?
— Нет.
— Отвергаете меня.
— Я уверена, что заглушившие голос рассудка чувства без труда уступят свои позиции.
— Могу ли я спросить, почему вы не облекли свой отказ в учтивую форму?
— Позвольте и мне осведомиться, почему вы сказали, явно желая меня оскорбить, что полюбили вопреки голосу рассудка? У меня есть и другие причины для подобного ответа, и вам они известны.
— Так вот какого вы мнения обо мне? Спасибо за вашу откровенность. Вы бы меня простили, не задень я вашу гордость моим признанием в том, что я испытал сомнение в моем чувстве к вам. А вы думали, меня может радовать союз с человеком более низкого происхождения?
— Это, по вашему, слова истинного джентльмена ? С первого же момента я увидела вашу эгоистичность, заносчивость, презрительность к чувствам других людей.Будь вы единственным мужчиной на земле и то не в силах были бы уговорить меня выйти за ваc замуж.
— Прошу прощения мадам, что отнял у вас столько времени.