Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
- варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
- хливкий — хлипкий и ловкий;
- шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора;
- пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
- нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
- хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
- зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
- мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
- мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).