04 апреля 2013 года в04.04.2013 06:27 7 0 10 2

Идиомы английского языка:

Clean as a whistle
Перевод: чистый
Пример использования: I thought the car would be filthy, but it was as clean as a whistle.

Clear as a bell
Перевод: четкий, ясный
Пример использования: Through the wall, I could hear the neighbors talking, just as clear as a bell.

Clear as crystal
Перевод: прозрачный, понятный
Пример использования: She cleaned the windowpane until it was clear as crystal.

Clear as mud
Перевод: неясный, непонятный
Пример использования: This doesn't make sense. It's clear as mud.

Clear someone's name
Перевод: оправдать кого-либо
Пример использования: I was accused of theft, but I cleared my name.

Climb the wall(s)
Перевод: "лезь на стену "
Пример использования: The meeting was so long and the speaker so boring that most of the audience wanted to climb the wall.

Clip someone's wings
Перевод: "подрезать крылья", ущемить в привилегиях, приструнить кого-то
Пример использования: You had better learn to get home on time, or I will clip your wings.

Cloak-and-dagger
Перевод: секретный, связаный с интригами
Пример использования: A great deal of cloak-and-dagger stuff goes on in political circles.

Close as two coats of paint
Перевод: близкие люди, закадычные друзья
Пример использования: When Tom and Mary were kids, they were as close as two coats of paint.

Close one's eyes to something
Перевод: закрывать глаза на что-то
Пример использования: You can't close your eyes to hunger in the world.

Close shave
Перевод: почти неминуемая гибель
Пример использования: Staying in the mountains was a close shave for him.

Close up shop
Перевод: закончить работу
Пример использования: I can't make any money in this town. The time has come to close up shop and move to another town.

Cloud up
Перевод: нахмуриться
Пример использования: The baby clouded up and let out a howl.

Clue someone in (on something)
Перевод: проинформировать
Пример использования: Please clue me in on what's going on.

Clutch at straws
Перевод: хвататься за соломинку, продолжать попытки решить что-либо
Пример использования: That is not a real solution to the problem. You are just clutching at straws.

Cock of the walk
Перевод: петушиться
Пример использования: The deputy manager was cock of the walk until the new manager arrived.

Cock-and-bull story
Перевод: глупая, придуманая история
Пример использования: I asked for an explanation, and all I got was your ridiculous cock-and-bull story!

Cocky as the king of spades
Перевод: горд собой
Пример использования: She strutted in, cocky as the king of spades.

Coffee-table book
Перевод: книга, в которой оформление лучше, чем содержание
Пример использования: This book is more of a coffee-table book than an art book. I prefer something more scholarly.

Cold as a witch's caress
Перевод: очень холодный, пугающий
Пример использования: She gave me a look as cold as a witch's caress.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

MYSTERIOUSSECRET — My life

6

Искусство говорить комплименты Принимать комплименты в свой адрес приятно любому человеку, будь то женщина или мужчина. Нам нравится пр...

6

Моветон - это поступки, манеры, не принятые в хорошем обществе. Дурной тон, невоспитанность.