01 марта 2013 года в01.03.2013 16:07 0 0 10 1

перевод одного из стихов Тупака

Оригинал:
«In The Depths of Solitude»

I exist in the depths of solitude
pondering my true goal
Trying 2 find peace of mind
and still preserve my soul
Constantly yearning 2 be accepted
and from all receive respect
Never comprising but sometimes risky
and that is my only regret
A young heart with an old soul
how can there be peace
How can i be in the depths of solitude
when there r 2 inside of me
This Duo within me causes
the perfect oppurtunity
2 learn and live twice as fast
as those who accept simplicity

Художественный перевод:
«В глубинах одиночества»

Я существую в глубинах одиночества,
Обдумывая свои истинные цели.
Пытаясь найти душевное спокойствие,
И при этом сохранить душу целой.
Постоянное стремление быть принятым всеми,
И от всех получать уважение.
Никогда не сдержан, но опасен,
Единственное сожаление, сидящее рядом.
Молодое сердце со старой душою,
Как там может быть мир?
И как я могу быть таким одиноким,
Когда в средине меня царит
Этот дуэт, который вызывает
Идеальную возможность
Учиться и жить вдвойне быстрей,
Всех тех, кто хочет жить проще

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

LILWAAAYNE — get out of the way

4

круто с Катей "потусили в клубе" :D

6

крутой выпуск, но статью про Обаму всё равно не пере...

4

пожарная тревога в 3 часа ночи - спасибо общаге за это

3

прощай, юганская водичка из-под крана ;)

3

лет 10 не видела тараканов, вчера прибила одного - с...

2

идём грабить общагу с мисс УрГЭУ 2013 :D