12 ноября 2012 года в12.11.2012 06:53 4 0 10 1

Английские фразы

Не так давно я начала собирать ото всюду полезные английские фразы, и вот что у меня имеется на сей момент.) Многие из них я уже знаю, остальные будем-с учить: }

What for?
Зачем?

Let's drop the subject
Давай оставим эту тему

Let's clear it up
Давай разберёмся
.
What are you talking about?
О чём ты?

What are you driving at?
К чему ты клонишь?

That's not the point
Это не относится к вопросу

It doesn't prove a thing
Это ничего не доказывает

That's very well, but
Это всё очень хорошо, но…

So what?
Ну и что?

You can take it from me
Можешь мне поверить

What of it?
И что из этого?

I have no idea
Понятия не имею

Ask me another
Спроси что полегче!

I wish I knew
Хотел бы я знать!

I don’t care
Меня не волнует

It doesn’t matter
Это не важно

It's all the same to me
Мне без разницы

It's up to you
Решай сам

It's beside the point
Это не относится к вопросу

Use your own judgement
Решай сам

It' s none of your business
Не твоё дело

Mind one's own business
Занимайся своим делом

I don’t give a fig / I don't give a shit / I don't give a damn
Не знаю

It's out of place
Это неуместно

It's waste of time
Это трата времени

It's a lie
Это ложь

It doesn't make sense
Это не имеет смысла

It's new to me
Первый раз слышу

Enough of it
Довольно об этом

I mean it!
Я серьёзно

go into details
вдаваться в детали

at any price - любой ценой
be in for it - влипнуть
be that as it may - будь что будет
be too much for smb - оказаться не по силам
be well off - быть обеспеченным
can't do anything with - быть не в состоянии что-то поделать
carry / gain one's point - достичь цели
do well - достичь успеха
down and out - дела из рук вон плохо
get a grip on smth - совладать
get into trouble - нажить неприятности
get nowhere / not get anywhere - не продвинуться в чём - либо
get the worst of it / have the worst of it - потерпеть неудачу
give way to - уступить, поддаться
go / get far - далеко уйти, в прямом и переносном смыслах
go to waste - идти насмарку
go up in smoke - исчезнуть как дым
golden opportunity - блестящая возможность
good for nothing - ни на что не годный
good fortune - счастливый случай
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
I shall never get over it - Я не переживу этого
in trouble with - иметь проблемы, связанные…
in vain - без толку
It could have been worse - Могло быть и хуже
It didn't work out - Ничего не вышло
It is in the bag - Дело в шляпе
It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего
It serves you right - Так тебе и надо
It was a failure - Это был провал
It was a great fun - Было весело
It was a success - Результат был успешный
It was no fun - Ничего смешного
It was quite a job - пришлось поработать
it's no go - безнадёжное дело
It's no good - Ничего хорошего
It's not up to the mark - Это не на должном уровне
let smb down - подводить
make a fortune - разбогатеть
make good - выполнить успешно что-либо
make headaway - добиться прогресса
make one's way - пробивать путь
make the grade - добиваться успеха
make use of - извлечь пользу
Next time lucky - В следующий раз повезёт
on the nose - в точку
on the right track - на верном пути
Shit happens - Всякое дерьмо бывает…
Sink or swim - Была не была
stand a chance - иметь шанс
take a chance that - предположить, что
take advantage of - воспользоваться, извлечь пользу
take one's chance - пойти на риск
take one's chances - рискнуть, принять риск
That'll do - Пойдёт
That's the way to do it - Вот так это делается
Things happen - Всякое бывает
What a pity! - Как жаль!
What's done is done - ничего уже не поделаешь
within a hair's breadth - на волосок от
without a hitch - без задоринки или как ни в чём ни бывало

I don't mind. - Ничего не имею против.
I think so. - Согласен.
You'll make it. -У тебя получится.
That's the whole point. - В этом-то все и дело.
Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
Calm down. - Успокойся.
Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).
I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.
You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.
It's going to be all right. - Все будет хорошо.
You bet! - Еще спрашиваешь!:
— Do you want me to help you? — You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? — Еще спрашиваешь!
Sounds good to me. - Это меня устраивает.
Time's up. - Время вышло.
Hear me out! - Выслушайте меня!
I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that) … - Мне никогда не приходило в голову, что…
Don't mention that. - Не надо об этом.
I don't give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason.
Tell him whatever you want, I don't give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки.
Get out of my way. - Уйди с дороги.
Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно.
I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне.
I want to buy your house. I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
Let's get to the point. Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу.
So far so good. - Пока что все идет хорошо.
It's not that I don't… -He то, чтобы я не…:

It was not that he didn't love her. -He то, чтобы он не любил ее.
Don't be silly. -Не глупи. Не дури.
You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься).
Don't worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь.
Not likely. Unless… - Скорей всего, нет. Если только…:
No reason in particular. - Просто так. Без особой причины.:
Why do you ask? — No reason in particular.
Suit yourself. - Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.:
Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. - Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
It never occurred to me that… - Мне никогда не приходило в голову, что…
I meant only the best. - Я хотел только как лучше.
Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
Think it over. - Подумай хорошенько.
Coffee? — If it is no bother. — Кофе? — Если не трудно.
You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом.
Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать.
Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что.
It beats me. - Это выше моего понимания.
We are getting nowhere. - Так мы ни к чему не придем.
I don't hold with that. - Я так не считаю.
It's the big idea! Вот именно! Вот это мысль.
There is no doubt about it. -B этом нет никакого сомнения.
That goes for you too. - К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя.
It's up to you. - Решай сам (принимай решение самостоятельно). Делай, как хочешь.

Let me - Разрешите мне
I hope - Надеюсь
It is to be noted - Необходимо заметить. (Необходимо иметь в виду.)
We have no doubt of (that) - У нас нет сомнений в. (том что.)
As you may know - Как вы, наверно, знаете
to take the liberty of - взять на себя смелость
to draw your attention to - привлечь ваше внимание к тому что
to take into consideration, to take into account - принимать во внимание
the matter of great importance - дело большой важности
at the present time - в настоящее время
in case of necessity - в случае необходимости
without fail - непременно
as soon as possible - как можно скорее
at your convenience - как вам удобно
mentioned above - вышеупомянутый
in general - в общем
for example - например
etc. - и так далее
in no case - ни в коем случае
except for - за исключением
despite the fact that - несмотря на тот факт что
as a result of - как результат
in accordance with - в соответствии с
in view of the above said - ввиду вышесказанного
on the ground that - на том основании что
according to - в соответствие с
as follows - следующие
not above - не более
to a great extent - в значительной степени
to a certain extent /degree - до определенной степени
in order to - для того чтобы
as far as - насколько
in addition to в дополнение к
a pleasant surprise - приятный сюрприз
It gives me a great pleasure to introduce - Я с большим удовольствием представляю
I am just writing a few lines to introduce - Пишу эти несколько слов, чтобы представить
I sincerely regret that - Искренне сожалею, что
To my great regret I must inform you that - С сожалением должен сообщить вам, что
I regret to inform you that - С сожалением сообщаю вам, что
Please, accept my apologies for - Пожалуйста, примите мои извинения за
I must apologize that - Должен извиниться за то что
I am afraid that - Боюсь, что
Unfortunately - К сожалению
I will keep you informed - Я буду держать вас в курсе
Let me inform you - Позвольте мне сообщить вам, что
Pay special attention to. - Обратите особое внимание на
Please, take a note of - Пожалуйста, обратите внимание на
Add some data about - Сообщите дополнительную информацию о
I will be in touch as soon as - Я свяжусь с вами как только
This is to inform you that - Настоящим сообщаю вам, что
I am attaching some information about - Прилагаю некоторую информацию о
to confirm that - подтвердить, что
to keep informed - держать в курсе
to let know (without delay) - поставить в известность, дать знать (без промедления)

By the way - Между прочим, кстати
A drop in the bucket - Капля в море
And so on and so forth - И т.д. и т.п.
As drunk as a lord - Пьян в стельку
As I said before. - Как я говорил..
As innocent as a babe unborn - Совсем как ребенок
As sure as eggs is eggs - Как дважды два
As to… (As for.) - Что касается.
Believe it or not, but - верите или нет, но
Did I get you right? - Я правильно понял?
Don't mention it - Не благодарите
Don't take it to heart - Не принимай близко к сердцу
Forgive me, please, I meant well. - Извините, я хотел как лучше
He is not a man to be trifled with - С ним лучше не шутить
I am afraid you are wrong - Боюсь, что Вы не правы
I didn't catch the last word - Я не понял последнее слово
I mean it - Именно это я имею в виду
I was not attending - Я прослушал
If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь
If I remember rightly - Если я правильно помню
In other words. - Другими словами
In short. - Вкратце
It does you credit - Это делает вам честь
It doesn't matter - Это не важно
It is a good idea - Это хорошая мысль
It is new to me - Это новость для меня
Let us hope for the best - Давайте надеяться на лучшее
May I ask you a question? - Могу я спросить?
Mind your own business - Занимайся своим делом
Most likely - Наиболее вероятно
Neither here nor there - Ни то, ни се
Next time lucky - Повезет в следующий раз
Nothing much - Ничего особенного
Oh, that. That explains it - Это все объясняет
On the one hand. - С одной стороны
On the other hand. - С другой стороны
Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста
That's where the trouble lies - Вот в чем дело!
Things happen - Всякое бывает
What do you mean by saying it? - Что Вы имеете ввиду?
What is the matter? - В чем дело?
Where were we? - На чем мы остановились?
You were saying? - Вы что-то сказали?

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

MALGOSIA — Малгося Копытлянка

46

У меня новый блог. За кем-то уже начала следить сама, не пугайтесь (ну, вдруг), это - я. Отсюда можете отписываться.

36

А мы вчера были в парке, покатались не на всех, но на трех аттракционах, в том числе на моей любимой карусели на цепях. Я очень удивилась...

34

Перелистнула блог на 74 страницу, то есть, на 4 года назад. Как же я смешно тогда строчила)) Посмеялась и поплакала от ностальгии.

36

Пересмотрела фильм 'Принцы воздуха', и внезапно детство заиграло, хочу теперь прокатиться на всех аттракционах в парке..

36

Гуляла вечером с собаками, привязался с разговорами какой-то мужик с пивом. Беседа началась с темы 'сабаки эта апасные твари бедных детиш...

32

Люблю возвращаться домой из дальних поездок. Все кажется каким-то непривычным, квартира уютнее. И обычно в дни приезда немного празднуем,...