THIS IS CHINA! Или же Zhè shì Zhōngguó ! (-- пининь)
Подходит к концу 9 неделя изучения китайского, и я скажу вам, товарищи, китайский это полная попа. Сложно, непонятно, но интересно (если препод хороший) и легко забывается. Вот вам чуть-чуть китайской грамматики с русским переводом, но без пининя (транкрипции). Сегодня писали это. Я еще подумала, что достаточно хорошо знаю эти слова, что бы не писать пининь. И да, они немного кривые, потому что мы быстро писали и не было времени наводить красоту. :D [кликабельно]
Легкость китайского языка -- ничего не спрягается. Если хочешь сказать "мой", добавляешь к "я" частицу de, если "мы" - "men". Еще он и она читаются одинакого, разница только в одной графеме (если он - графема "человек", если она - "женщина"). Хочешь задать вопрос? На то место к чему задаешь вопрос (подлежащее, глагольное сущ-е или же дополнение) ставишь вопросительное слово. А если общий вопрос, то в конце добавляешь частицу ma. А еще они пишут все слитно сплошным текстом, без пробелов. Только точки, запятые и вопрос/воскл. знаки разделяют что-либо.
Теперь же давайте я дам вам самые стандартные фразы (без тонов), чтобы вы могли похвастаться друзьям и родным "знанием" китайского. На черточки над гласными не обращаем внимания (это тон). :) Ах и иероглифы пишутся сверху вниз справа налево. [кликабельно]
Надеюсь, вам это пригодится и завтра в школе, в универе, дома вы похвастаетесь этим. :) Если есть вопросы или еще желание "изучать" китайский таким способ -- пишите мне. :)