08 октября 2012 года в08.10.2012 13:09 0 0 10 1

Корявый перевод книг "Гарри Поттера" других издательств:

Вытриморд, Вотвамторт (как насчёт Вотвамврот? тоже неплохо)

Томный Лорд (Белла будет счастлива)

Лорд Велоспорт (ну это вообще :D)

Там Реддл (Там Реддл, и тут Реддл, везде Реддл)

Волан-де-март (Волан-де-май, Волан-де-апрель)

Волна-де-морт (Лорд моря, о даа)

Дринко Манкли, Дроко Мифлой (это всё о Малфое, ага)

Драка Малфой (Если бы у Малфоев родилась девочка)

Малфой, Дурако (это что, намек?)

Хайгриб, Хогвард (наверное переводчики подумали, что Хогвартс назван в его честь)

Дональд Уизли (Рональд Дак)

Рон Цузли (Китай рулит!)

Ролн Увизли (Как увизли так и привизли)

Профессор Думбладур, Дамблодоро, Эльбрус Долмондор, Албыс Дамбылдор (да, да это все о…нашем директоре)

Горри Питтер (клиника, мать твою)

Гарри Поотер (горячий финский парень)

Грозный Очкарик (муахах, в точку :DD)

Гармиона Грежер (хороша троица)

Мони Крейнджер (ох уж эти магглы придумают)

Сневерус Сейф (прячем всё в Севу)

Процессор Снейп (интел кор ай Снейп 4)

Стерверус Снейп (ихих, ноу комментес)

Мародиоры (мародеры от Диора)

Сриус Бляк (истерииика :DD)

Тетя Питония (и дядя Какашечка)

Васялиск (эх, Вася, Вася)

Мадам Помри (самое подходящее имя для школьной медсестры)

Длиннопопп (нет, это не то, что вы подумали, а всего-навсего… *барабанная дробь* фамилия несчастного Невилла)

Невилл Тревор (видимо, Невилл так любит свою жабу, что взял её фамилию)

Питер Педигри (Собачий Корм)

Лжинни (а мы думали Джинни честная девочка, нуу)

Джонни Уизли (о, у Уизли пополнение)

Виктор Там (и тут тоже Виктор)

Чао Чунг (так вот почему Гарри с ней расстался :D)

Чучу Чанг (чунга-чанга)

Резус Люпин (положительный чтоль? :)

Бобби (подпольная кличка Добби)

Близнецы Фред и Фред (Даблфред)

Полтергейст Пизд (Пивз, же, Пивз xD)

Знаменитая команда по квиддичу « Пушкин Пиддр» (любимая команда Рона - Пушки Педдл :)

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

OUTOFTHEWOODS — OUT OF THE WOODS

38

Here we are, don't turn away now – We are the Warrio...

35

Чай. Когда тебя хочешь горячим, ты моментально остываешь. Когда ждешь, пока остынешь, ты чуть ли не кипятишься в чашке. Чай, ты не прав.