Джейк: Ты больше похож на отца, чем я.
Пак: Он никогда не говорил мне о тебе, когда я был ребёнком, но я помню, как они с мамой скандалили из-за ребёнка от какой-то шлюшки-официантки.
Джейк: Это моя мать! Шустер позвал тебя, чтобы ты приехал и вправил мне мозги. Ты теряешь время, я в полном порядке. И ты мне не брат.
Пак: Считаешь себя крутым? Путаешься с кучей девчонок, устраиваешь драки в столовой? Я по-настоящему крутой. Я участвовал в групповухе в семь лет, и однажды я вырубил полицейскую лошадь.
Джейк: Ну и что, надерёшь мне зад, если я не возьму себя в руки?
Пак: Я знаю, что значит бояться, когда ты не важен или не умён или ещё что-то похуже. У нас один отец, братишка. Я знаю это чувство, когда ты тратишь свою жизнь, чтобы доказать что-то кому-то, кто никогда не обратит на тебя внимание. Я ездил на мотоцикле, игнорировал исключения, перемутил с каждой в этой школе дважды, и ты знаешь, что? Не это сделало меня мужчиной. Меня сделало мужчиной то, что я сидел в этой комнате, распевал ненавистные мне песни вместе с самой большой кучей лузеров на свете. Они с мистером Шу сделали из меня мужчину. И если ты сюда придёшь, ты тоже станешь мужчиной. Подумай об этом пару дней. Я должен вернуться в Лос-Анджелес. У меня свидание с цыпочкой, которая заняла третье место в "Холостяке". Ещё одно. Присоединишься ты к хору или нет, ты всё равно мой брат.