Знаменитый фильм Хаяо Мияздаки "Ходячий Замок Хоула" был снят по одноимённой книге английской писательницы Дианы Уинн Джонс
SONG
Go and catch a falling star,
Get with child a mandrake root,
Tell me where all past years are,
Or who cleft the devil's foot,
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep off envy's stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest mind.
If thou be'st born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights,
Till age snow white hairs on thee,
Thou, when thou return'st, wilt tell me,
All strange wonders that befell thee,
And swear,
No where
Lives a woman true, and fair.
If thou find'st one, let me know,
Such a pilgrimage were sweet;
Yet do not, I would not go,
Though at next door we might meet;
Though she were true, when you met her,
And last, till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two, or three.
Джон Донн
ПЕСНЯ
Поймай падучую звезду.
Копай, как мальчик, мандрагору.
Скажи, куда уходят годы.
И что у дьявола в ходу.
Научи меня слушать русалок.
И чтоб душу не жалила зависть.
И ответь мне
Что за ветер
Помогает попавшим в беду.
Ты родился с неправильным зрением,
Ибо вещи ты видишь насквозь.
Так скачи же, гоним вдохновением,
До седых белоснежных волос.
И когда ты вернешься - расскажешь мне
Про волшебные горы и пажити
Но красавиц что
Не кусаются
Ты не встретил в пути ни одной.
Если все-таки встретил одну,
Значит путь у паломника сладок.
Не рассказывай, я не пойму,
Не загадывай трудных загадок.
Ах, была она кроткой и ласковой,
Я писал ей романсы и пасквили,
Но с тех пор
Этот вздор
Ей наскучил по будням и праздникам.